"en el consejo de ministros" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في مجلس الوزراء
        
    • داخل مجلس الوزراء
        
    • تشير إلى أن مجلس الوزراء
        
    • الى مجلس وزراء
        
    • وفي مجلس الوزراء
        
    • وخلال اجتماع مجلس الوزراء
        
    • في المجلس الوزاري
        
    • ضمن مجلس الوزراء
        
    • مجلس الوزراء الذي
        
    En Siria existen siete partidos políticos que llevan a cabo libremente sus actividades y están representados en el Consejo de Ministros y en el Parlamento. UN وقال إنه توجد في بلده سبعة أحزاب سياسية تمارس عملها بحرية وهي ممثلة في مجلس الوزراء والسلطة التشريعية.
    En Malawi, una campaña similar en las elecciones de 2004 contribuyó a incrementar la representación de la mujer en el Consejo de Ministros. UN وفي ملاوي، أسهمت حملة مماثلة خلال انتخابات عام 2004 في زيادة تمثيل النساء في مجلس الوزراء.
    Terzić pidió a continuación al Alto Representante que hiciera el nombramiento en la SIPA con el objeto de eliminar los obstáculos en el Consejo de Ministros. UN ثم طلب تيرزيتش من الممثل السامي القيام بتعيين رئيس وكالة الدولة للتحقيق والحماية لكسر الجمود في مجلس الوزراء.
    64. A pesar de que las mujeres constituyen el 53,8% de la población, no hay ni una sola en el Consejo de Ministros. UN 64- وفي الوقت نفسه، بينما تمثل المرأة 53.8 في المائة من مجموع السكان، لا توجد امرأة واحدة في مجلس الوزراء.
    Los partidos de oposición y las Forces Nouvelles rechazaron esta interpretación y decidieron suspender su participación en el Consejo de Ministros. UN غير أن أحزاب المعارضة والقوات الجديدة ورفضت هذا التفسير وقررت تعليق مشاركتها في مجلس الوزراء.
    También en 2003, y por primera vez en Jordania, se nombró a tres mujeres en el Consejo de Ministros. UN وفي عام 2003 أيضاً، ولأول مرة في الأردن، تم تعيين ثلاث نساء في مجلس الوزراء.
    Igualmente, las minorías están representadas en el Consejo de Ministros y en los altos puestos políticos y militares del país. UN كما أن الأقليات ممثلة في مجلس الوزراء والمناصب السياسية والعسكرية العليا في البلاد.
    La República de Estonia participa activamente en las deliberaciones políticas y la preparación de esos instrumentos jurídicos en el Consejo de Ministros. UN وتشارك جمهورية إستونيا بنشاط في المشاورات السياسية وفي إعداد هذه الصكوك القانونية في مجلس الوزراء.
    en el Consejo de Ministros de la República de Belarús, una mujer ostentaba el cargo de Ministra de Tributación. UN في مجلس الوزراء في جمهورية بيلاروس شغلت مرأة منصب وزيرة الضرائب والرسوم.
    No obstante, felicitó a Albania por satisfacer la cuota del 30% de mujeres en el Consejo de Ministros. UN بيد أنها هنأت ألبانيا، لوفائها بحصة ال30 في المائة المخصصة للنساء في مجلس الوزراء.
    Además, Turquía y el Sr. Denktaç rechazan la definición de igualdad política formulada por Vuestra Excelencia, y se empecinan en exigir representación igual en el Consejo de Ministros Federal, la adopción de decisiones por consenso y el ejercicio rotatorio de la Presidencia. UN كذلك، ترفض تركيا والسيد دنكتاش تعريفكما للمساواة السياسية، ويتصلب كلاهما في موقفه المطالب بالتمثيل المتكافئ في مجلس الوزراء الاتحادي، واتخاذ القرارات بتوافق اﻵراء وتناوب الرئاسة.
    En la fase denominada de transición, los poderes ejecutivo y legislativo fueron confiados al Presidente de la República, cuyos actos eran considerados decretos leyes tras su deliberación en el Consejo de Ministros. UN وفي المرحلة الانتقالية أنيط رئيس الجمهورية بالسلطتين التنفيذية والتشريعية وكانت قراراته تتخذ بموجب مراسيم ومراسيم بقوانين بعد مداولات في مجلس الوزراء.
    Se llevan a cabo consultas de forma continua y constante entre los servicios enumerados en la pregunta, y también de forma periódica y siempre que sea necesario en el Consejo de Ministros o entre los Ministerios y los organismos pertinentes. UN إن التشاور يجري بصورة مستمرة ودائمة بين الأجهزة المعددة بالسؤال المطروح، كما يتم دوريا وكلما دعت الحاجة في مجلس الوزراء أو بين الوزارات والإدارات المعنية.
    En concreto, el proyecto de ley sobre relaciones familiares ha estado paralizado en el Consejo de Ministros durante cuatro años; cuenta con pleno respaldo presidencial, pero faltan aún las aportaciones y opiniones de las organizaciones de la sociedad civil. UN وعلى نحو خاص، فقد بقي مشروع قانون العلاقات المنزلية قيد المماطلة في مجلس الوزراء مدة أربع سنوات. وكان يتمتع بدعم رئاسي كامل، ولكنه كان ينتظر آراء ومساهمات مؤسسات المجتمع المدني.
    Hoy mismo, jueves 27 de noviembre de 2003, se ha iniciado en el Consejo de Ministros el debate sobre las leyes que se derivan del Acuerdo de Marcoussis. UN واليوم الخميس 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، بدأنا في مجلس الوزراء مناقشة القوانين المقترحة في اتفاق ماركوسيس.
    - Examen y aprobación o rechazo en el Consejo de Ministros. UN - النظر والموافقة أو الرفض في مجلس الوزراء.
    Se garantiza de ese modo que las cuestiones relativas a la igualdad entre los géneros sean planteadas y examinadas en el Consejo de Ministros. UN ويكفل ذلك طرح المسائل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين ومناقشتها داخل مجلس الوزراء.
    5. El Comité acoge complacido la información proporcionada por la delegación sobre la aprobación en primera lectura en el Consejo de Ministros, el pasado 7 de enero de 2011, de un anteproyecto de ley integral para la igualdad de trato y la no discriminación, el cual incorpora los conceptos de discriminación directa e indirecta, la discriminación ejercida por asociación o por error y la discriminación múltiple. UN 5- وتحيط اللجنة علماً، مع الارتياح، بالمعلومات التي قدمها الوفد والتي تشير إلى أن مجلس الوزراء قد اعتمد في القراءة الأولى، في 7 كانون الثاني/يناير 2011، مشروع قانون أولي كامل لتحقيق المساواة في المعاملة وعدم التمييز، ويتناول مفاهيم التمييز المباشر وغير المباشر، والتمييز بالربط بين حالتين أو عن طريق الخطأ، والتمييز المتعدد.
    1985: Miembro de la delegación de Nigeria en el Consejo de Ministros y Jefes de Estado y de Gobierno de la OUA en Addis Abeba, Etiopía UN ١٩٨٥ عضو الوفد النيجيري الى مجلس وزراء ورؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الافريقية في أديس ابابا، اثيوبيا
    en el Consejo de Ministros de la República de Belarús, una mujer ostentaba el cargo de Ministra de Tributación. UN وفي مجلس الوزراء في جمهورية بيلاروس تقلدت مرأة منصب وزيرة الضرائب والرسوم.
    Además, en el Consejo de Ministros celebrado el 19 de octubre de 2010 se propuso una reforma tendente a garantizar un equilibrio de los poderes mediante la participación de los magistrados en la actividad del Consejo Superior de la Magistratura. UN وبالإضافة إلى ذلك، وخلال اجتماع مجلس الوزراء في 19 تشرين الأول/أكتوبر 2010، اقتُرِح إدخال إصلاح غايته تحقيق التوازن بين السلطات بضم القضاة إلى تسيير المجلس الأعلى للقضاء.
    El Secretario General de la OUA y el Representante Especial tienen previsto plantear esta tarea en el Consejo de Ministros de la OUA; también están haciendo gestiones para organizar un simposio panafricano a estos efectos. UN ويعتزم اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية والممثل الخاص طرح هذا البرنامج في المجلس الوزاري للمنظمة؛ وهما يعملان أيضا على تنظيم ندوة لعموم أفريقيا تخصص لهذا الغرض.
    b) La creación en 2013, en el Consejo de Ministros, del Consejo para la Prevención de la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia; UN (ب) إنشاء المجلس المعني بمنع التمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب ضمن مجلس الوزراء في عام 2013؛
    Un motivo de preocupación inmediata es un fallo reciente del Tribunal Constitucional de Bosnia y Herzegovina que declara inconstitucional el sistema que se aplica actualmente en el Consejo de Ministros y en virtud del cual se ha establecido una copresidencia y una vicepresidencia. UN ومما له أهمية مباشرة حكم صدر مؤخرا من المحكمة الدستورية للبوسنة والهرسك يقضي بأن النظام الراهن داخل مجلس الوزراء الذي يحدد رئيس مشترك ونائب رئيس هو نظام غير دستوري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus