"en el consejo de seguridad en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في مجلس الأمن في
        
    • في مجلس اﻷمن
        
    • في مجلس الأمن عام
        
    Ha de haber igualdad en la injusticia que impera actualmente, o una reducción del grado de injusticia en el Consejo de Seguridad en lo que respecta a sus resoluciones. UN يجب أن تكون هناك مساواة في الجور الموجود الآن أو يجب تقليص درجة الجور القائم في مجلس الأمن في واقع ما يصدر عنه.
    1. Apoyar el empeño de la República Árabe de Egipto por obtener un puesto permanente en el Consejo de Seguridad en caso de que se aumente el número de sus miembros permanentes; UN دعم مساعي جمهورية مصر العربية للحصول على مقعد دائم في مجلس الأمن في حال توسيع العضوية الدائمة فيه.
    En esta oportunidad, también deseo confirmar la candidatura de Turquía a ocupar un puesto en el Consejo de Seguridad en las elecciones que se celebrarán el año próximo. UN وأود في هذه المناسبة أن أؤكد أيضا ترشيح تركيا للحصول على مقعد في مجلس الأمن في الانتخابات التي ستجرى في العام المقبل.
    Siempre debemos tener presente que estamos tratando de la representación del Grupo de Estados de Asia en el Consejo de Seguridad en ambas categorías. UN ينبغي أن نضع في الاعتبار دائما أننا نتعامل مع تمثيل المجموعة اﻵسيوية في مجلس اﻷمن في الفئتين على حد سواء.
    Noruega ha apoyado el inicio de las negociaciones para lograr garantías negativas de seguridad jurídicamente vinculantes como parte del TNP y, mientras tanto, insta a los Estados poseedores de armas nucleares a que cumplan las garantías unilaterales de seguridad dadas en el Consejo de Seguridad en 1995. UN 27 - وما فتئت النرويج تؤيد بدء مفاوضات للتوصل إلى ضمانات أمن سلبية ملزمة قانونا ضمن إطار معاهدة عدم الانتشار. وإلى أن يتم ذلك، تهيب النرويج بالدول الحائزة للأسلحة النووية الوفاء بضماناتها الأمنية الأحادية الجانب التي أعلنتها في مجلس الأمن عام 1995.
    De manera específica, en el ámbito diplomático multilateral, en 1974 fue nombrado Embajador ante las Naciones Unidas y representó notablemente a Alemania en el Consejo de Seguridad en 1977 y 1978. UN وبشكل أكثر تحديدا في المجال الدبلوماسي المتعدد الأطراف، عين عام 1974 سفيرا لدى الأمم المتحدة، ومثل ألمانيا بامتياز في مجلس الأمن في عامي 1977 و 1978.
    Desde nuestro mandato como miembro no permanente en el Consejo de Seguridad en los años 2006 y 2007, hemos continuado participando en la reforma del sector de la seguridad. UN فمنذ بدء عضويتنا غير الدائمة في مجلس الأمن في عامي 2006 و 2007، واصلنا مشاركتنا في إصلاح قطاع الأمن.
    Por ello, por tercera vez en la historia y por primera vez en 20 años, solicitamos un puesto en el Consejo de Seguridad en las elecciones que se celebrarán el mes próximo. UN ولهذا فإننا نسعى، للمرة الثالثة فقط على الإطلاق وللمرة الأولى في أكثر من 20 سنة، إلى الحصول على مقعد في مجلس الأمن في انتخابـات الشهــر المقبل.
    Eslovaquia ha sido aprobada como candidata del Grupo de Estados de Europa Oriental para ocupar un puesto no permanente en el Consejo de Seguridad en las elecciones que tendrán lugar durante este período de sesiones de la Asamblea General. UN وقد حظيت سلوفاكيا بالموافقة على أن تكون مرشحة مجموعة دول أوروبا الشرقية للحصول على مقعد غير دائم في مجلس الأمن في الانتخابات المقرر إجراؤها في دورة الجمعية العامة الحالية.
    Ya suman 29 los vetos ejercidos por Estados Unidos en el Consejo de Seguridad en temas relacionados con la situación en los territorios palestinos ocupados. UN وقد بلغ مجموع الحالات التي استعملت فيها الولايات المتحدة حق النقض في مجلس الأمن في المسائل المتعلقة بالحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة 29 حالة.
    Eslovaquia siempre ha promovido la inclusión de referencias a la responsabilidad de proteger en todas las decisiones pertinentes de los órganos de las Naciones Unidas, inclusive durante nuestra participación en el Consejo de Seguridad en 2006 y 2007. UN وما فتئت سلوفاكيا تؤيد إدراج إشارات إلى المسؤولية عن الحماية في جميع القرارات ذات الصلة لأجهزة الأمم المتحدة، بما في ذلك أثناء عضويتنا في مجلس الأمن في عامي 2006 و 2007.
    Quisiera aprovechar esta oportunidad para anunciar que, además de encabezar las iniciativas en lo que se refiera al Afganistán en el Consejo de Seguridad en 2010, también asumiremos la presidencia del Comité del Consejo contra el Terrorismo. UN أنتهز هذه الفرصة لأعلن أن تركيا، بجانب أنها ستكون المنسق بشأن أفغانستان في مجلس الأمن في عام 2010، ستتولى أيضا رئاسة لجنة مكافحة الإرهاب التابعة للمجلس.
    Por eso queremos ser voz de América Latina y el Caribe en el Consejo de Seguridad en este momento muy especial para nuestra región. UN ولذلك السبب فإننا نريد أن نصبح صوت أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الذي ينطلق في مجلس الأمن في هذه اللحظة الشديدة الخصوصية لمنطقتنا.
    Mediante nuestra participación en el Consejo de Seguridad, en el bienio 2009-2010, reiteramos nuestro compromiso con el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y con la preservación de los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas. UN وبمشاركتنا في مجلس الأمن في عامي 2009 و 2010، برهنا مرة أخرى على التزامنا بصون السلام والأمن الدوليين والحفاظ على مبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومقاصده.
    Hemos tenido la ocasión de expresar nuestras opiniones en detalle en el Consejo de Seguridad en septiembre de este año y posteriormente con motivo del décimo período extraordinario de sesiones de emergencia de la Asamblea General en octubre. UN وقد أتيح لنا أن نعرب عن آرائنا بالتفصيل في مجلس الأمن في أيلول/سبتمبر من هذا العام، وفي وقت لاحق في مناسبة الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة للجمعية العامة في تشرين الأول/أكتوبر.
    Por lo tanto, África está dispuesta a negociar pero, para que las negociaciones sean productivas, huelga decir que los interlocutores deben tener algunos puntos de acuerdo fundamentales, habida cuenta de que África está decidida a rectificar la actual situación en la que es la única región que no está representada en el Consejo de Seguridad en la categoría de miembros permanentes. UN وبالتالي، فإن أفريقيا منفتحة تجاه إجراء مفاوضات، ولكن إذا أُريد للمفاوضات أن تكون مثمرة، فغني عن القول إنه لا بد أن يحظى المفاوضون ببعض النقاط الأساسية للاتفاق، مع الوضع نصب الأعين تصميم أفريقيا على تصحيح وضعها الحالي بوصفها المنطقة الوحيدة غير الممثلة في مجلس الأمن في فئة العضوية الدائمة.
    Haciendo uso de su condición de miembro en el Consejo de Seguridad en 2002 y 2003, Siria movilizó los esfuerzos de la comunidad internacional para promover la paz en África y abordó sinceramente las cuestiones que el Consejo tenía ante sí por aquel entonces, teniendo en cuenta los derechos e intereses del pueblo africano. UN وقد عملت سورية من خلال عضويتها في مجلس الأمن في عامي 2002 و 2003 على تأييد جهود المجتمع الدولي لتعزيز السلام في القارة الأفريقية، ودافعت بشكل أمين عن القضايا الأفريقية التي عرضت على المجلس في ذلك الوقت واضعة على الدوام حقوق الشعوب الأفريقية ومصالحها على رأس أولوياتها.
    Está sumamente calificado para el cargo, habida cuenta de su vasta experiencia diplomática, incluido su servicio como Representante Permanente de Qatar ante las Naciones Unidas desde 1998, en el Consejo de Seguridad en 2006 y 2007, y al frente de la Cuarta Comisión durante el sexagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General. UN إنه مؤهل تأهيلا عاليا لشغل المنصب، في ضوء خبرته الدبلوماسية الطويلة، بما فيها توليه منصب الممثل الدائم لقطر لدى الأمم المتحدة منذ عام 1998، وتمثيله بلاده في مجلس الأمن في عامي 2006 و 2007، ورئاسته اللجنة الرابعة أثناء الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة.
    Portugal es candidato para ocupar un escaño en el Consejo de Seguridad en el bienio que comienza en 1997. UN إن البرتغال مرشحة لمقعد في مجلس اﻷمن لفترة سنتين تبدأ في عام ١٩٩٧.
    La delegación de Nueva Zelandia espera seguir examinando esta cuestión en el Consejo de Seguridad en fecha próxima. UN ويتطلع وفد بلادي لاجراء المزيد من النقاش بشأن هذا الموضوع في مجلس اﻷمن في وقت قريب.
    Ha habido casos en el Consejo de Seguridad en que más del número necesario de candidatos ha obtenido la mayoría absoluta en la misma votación. UN ١٧ - وحدثت في مجلس اﻷمن حالات نال فيها عدد من المرشحين أكبر من العدد المطلوب أغلبية مطلقة في الاقتراع نفسه.
    Mientras cumplía su mandato en el Consejo de Seguridad en 2005, Rumania promovió la resolución 1631 (2005), cuyo fin era fortalecer la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales para mantener la paz y la seguridad. UN وفيما كانت رومانيا تضطلع بولايتها في مجلس الأمن عام 2005، عملت على تعزيز قرار المجلس 1631 (2005) الذي يرمي إلى توطيد التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية في صون السلم والأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus