"en el contexto de la cooperación internacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في سياق التعاون الدولي
        
    • في إطار التعاون الدولي
        
    • وفي سياق التعاون الدولي
        
    • وفي إطار التعاون الدولي
        
    Observaron que la Carta de las Naciones Unidas situaba la cuestión de la efectividad y la promoción universal de los derechos humanos en el contexto de la cooperación internacional. UN وأشاروا الى أن ميثاق اﻷمم المتحدة قد وضع مسألة الامتثال والتشجيع العالميين لحقوق اﻹنسان في سياق التعاون الدولي.
    Otras subrayaron la importancia de la soberanía nacional en el contexto de la cooperación internacional. UN وشدد وفود أخرى على أهمية السيادة الوطنية في سياق التعاون الدولي.
    La Unión Europea siempre ha considerado que las colaboraciones son medidas importantes en el contexto de la cooperación internacional para el desarrollo sostenible. UN وقد ظل الاتحاد الأوروبي دائما يعتبر الشراكات خطوات هامة في سياق التعاون الدولي من أجل التنمية المستدامة.
    Al Comité también le preocupa la falta de coordinación y aplicación de los programas establecidos en el contexto de la cooperación internacional. UN كما يساور اللجنة القلق لعدم التنسيق بين البرامج التي وضعت في إطار التعاون الدولي ولعدم تنفيذ هذه البرامج.
    en el contexto de la cooperación internacional en materia de derechos humanos, los Estados que presentaron sus respuestas expresaron su preocupación por, entre otras cosas, la politización de los derechos humanos en el ámbito internacional y subrayaron la necesidad de que las Naciones Unidas funcionaran de manera imparcial y no selectiva. UN 18 - وفي سياق التعاون الدولي المتعلق بحقوق الإنسان، أعربت الدول المجيبة عن قلقها إزاء جملة مسائل، من بينها تسييس حقوق الإنسان في الساحة الدولية، وشددت على ضرورة أن تعمل الأمم المتحدة على نحو محايد ولاانتقائي.
    Además, un participante sugirió que no se aplicara ese requisito en el contexto de la cooperación internacional a efectos de decomiso. UN وإضافة إلى ذلك، اقترح أحد المشاركين عدم تطبيق ذلك الشرط في سياق التعاون الدولي لأغراض المصادرة.
    Los expertos observaron que no ha sido necesario celebrar acuerdos ni adoptar disposiciones para utilizar técnicas especiales de investigación en el contexto de la cooperación internacional. UN ولاحظ الخبراء عدم وجود الحاجة لإبرام اتفاقات أو وضع ترتيبات من أجل استخدام أساليب التحري الخاصة في سياق التعاون الدولي.
    La cuestión de los delitos fiscales ha despertado interés especial en el contexto de la cooperación internacional de Suiza. UN وتتّسم مسألة الجرائم الضريبية بأهمية خاصة في سياق التعاون الدولي السويسري.
    Las partes expresaron su apoyo al liderazgo de las Naciones Unidas en el contexto de la cooperación internacional en la lucha contra los estupefacientes. UN وأعرب الأطراف عن تأييدهم للدور القيادي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في سياق التعاون الدولي في مجال مكافحة المخدرات.
    A día de hoy, no hay ejemplos de uso de tales técnicas en el contexto de la cooperación internacional con otro Estado. UN وحتى الآن لا توجد أمثلة على استخدام مثل هذه التقنيات في سياق التعاون الدولي مع دولة أخرى.
    Por consiguiente, indicaron los panelistas, era preciso elaborar una estrategia coherente de desarrollo nacional, que encajara en el contexto de la cooperación internacional. UN وذكر المشاركون في حلقة النقاش بالتالي أن وضع استراتيجية إنمائية وطنية متسقة تترسخ في سياق التعاون الدولي أمر لا بد منه.
    Según las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas que hemos aceptado, preconizamos que la promoción y la protección de los derechos humanos se lleven a cabo en el contexto de la cooperación internacional y no de conformidad con las órdenes o las ideas particulares de un país o de un grupo de países. UN وإننا إذ نمتثل ﻷحكام ميثاق اﻷمم المتحدة نعتبر أنه ينبغي العمل على تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان في سياق التعاون الدولي وليس وفقا لما يمليه أو يتصوره أي بلد واحد أو أية مجموعة من البلدان.
    Algunas consideraron que la promoción de técnicas de producción menos contaminantes en los países en desarrollo y la contribución de los centros nacionales de producción menos contaminantes tenían especial importancia en el contexto de la cooperación internacional. UN وأعرب بعض الوفود عن الرأي بأن تعزيز الإنتاج النظيف في البلدان النامية ومساهمة المراكز الوطنية للإنتاج النظيف مسألة ذات أهمية خاصة في سياق التعاون الدولي.
    14. La diplomacia ambiental ha demostrado ser de capital importancia para aumentar la confianza en el contexto de la cooperación internacional y regional. UN 14- ولقد ثبتت الأهمية الكبيرة للدبلوماسية البيئية في بناء الثقة في سياق التعاون الدولي والإقليمي.
    Los fabricantes deben insertarse en el contexto de la cooperación internacional diversificando sus productos e ingresando en mercados especializados, y realzando sus características distintivas. UN وينبغي أن يوجد الصانعون مكانا لهم في سياق التعاون الدولي بتنويع منتجاتهم والنفاذ إلى الأسواق المتخصصة وتعزيز خصائصهم المميِّزة.
    Recomendó a Benin que estudiara la forma de establecer alianzas con la comunidad internacional en el contexto de la cooperación internacional para el suministro de asistencia técnica con objeto de hacer frente a las dificultades causadas por la difícil situación económica. UN وأوصت بنن باستكشاف السبل التي تمكن من الدخول في شراكة مع المجتمع الدولي في سياق التعاون الدولي لتقديم مساعدة تقنية للتصدي للتحديات الناجمة عن الحالة الاقتصادية الصعبة.
    Creemos que otro elemento importante en el contexto de la cooperación internacional contra la delincuencia podría ser una convención integral sobre la extradición y la asistencia jurídica recíproca. UN ونعتقد أن أحد العناصر الهامة الأخرى في سياق التعاون الدولي لمكافحة الجريمة يمكن أن يكون إبرام اتفاقية شاملة بشأن التسليم والمساعدة القانونية.
    El Comité recomienda asimismo que el Estado Parte coordine y aplique programas establecidos en el contexto de la cooperación internacional. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقوم بتنسيق وتنفيذ البرامج التي أعدت في إطار التعاون الدولي.
    Al Comité le preocupa especialmente la limitada eficacia con que se utilizan los fondos extranjeros recibidos en el contexto de la cooperación internacional. UN وتعرب اللجنة عن قلقها بوجه خاص إزاء محدودية فعالية توظيف الأموال الأجنبية التي تتلقاها الدولة الطرف في إطار التعاون الدولي.
    También en el contexto de la cooperación internacional, deseo referirme de manera positiva a la remoción de minas terrestres, que es un aspecto de interés clave para Egipto al estar vinculado a nuestros ambiciosos planes de desarrollo. UN وفي إطار التعاون الدولي أيضا، تهمني الإشارة بإيجابية إلى أحد المجالات الرئيسية التي تحظى باهتمام مصر لارتباطها بخطط التنمية الطموحة، وهو مجال إزالة الألغام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus