Adaptación regional de los objetivos de desarrollo del Milenio en el contexto de la estrategia de desarrollo de la OECO. | UN | تكييف الأهداف الإنمائية وفق احتياجات المنطقة في سياق الاستراتيجية الإنمائية لمنظمة دول شرق الكاريبي |
La secretaría apoya efectivamente el examen por el CRIC del objetivo operacional relativo al marco de políticas en el contexto de la estrategia. | UN | أن تدعم الأمانة على نحو فعال استعراض لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية للهدف التنفيذي المتعلق بإطار السياسة العامة في سياق الاستراتيجية |
La secretaría apoya efectivamente el examen por el CRIC del objetivo operacional relativo a la ciencia, la tecnología y los conocimientos en el contexto de la estrategia. | UN | دعم الأمانة على نحو فعال للاستعراض الذي تقوم به لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية بشأن الهدف التنفيذي المتعلق بالعلم والتكنولوجيا والمعرفة في سياق الاستراتيجية |
en el contexto de la estrategia presupuestaria del PNUD correspondiente al período 2000–2001, se examinaron nuevas medidas de descentralización. | UN | ٨٩ - تم استعراض مواصلة التحول نحو اللامركزية في سياق استراتيجية ميزانية البرنامج اﻹنمائي للفترة ٢٠٠٠-٢٠٠١. |
Dichas consultas deberían tener lugar en el contexto de la estrategia de información del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales; | UN | وينبغي أن تجري هذه المشاورات في سياق استراتيجية المعلومات في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية؛ |
La BLNU como centro mundial de servicios en el contexto de la estrategia global de apoyo sobre el terreno | UN | قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي كمركز للخدمات العالمية في إطار استراتيجية الدعم الميداني العالمية المقترحة |
en el contexto de la estrategia Europa 2020, el Gobierno adoptó en 2010 una Meta nacional para promover la inclusión social, especialmente mediante la reducción de la pobreza para 2020. | UN | وفي سياق استراتيجية أوروبا لعام 2020 اعتمدت الحكومة في عام 2010 هدفاً وطنياً لتعزيز الإدماج الاجتماعي، وخاصة من خلال تخفيف حدّة الفقر بحلول عام 2020. |
II. El subconjunto de indicadores de impacto en el contexto de la estrategia | UN | ثانياً - المجموعة الفرعية من مؤشرات تقييم الأثر في سياق الاستراتيجية |
Actividades sobre el Terreno en la Sede al Centro Mundial de Servicios en el contexto de la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno | UN | نقل العملية من إدارة الدعم الميداني بالمقر إلى مركز الخدمات العالمية في سياق الاستراتيجية العالمية للدعم الميداني |
en el contexto de la estrategia, se necesita un enfoque más sistemático y metódico de la planificación. | UN | وثمة حاجة إلى نهج أكثر انتظاما ومنهجية في مجال التخطيط في سياق الاستراتيجية. |
Explicó el marco jurídico nacional de lucha contra el blanqueo de dinero y describió la misión de la Brigada en el contexto de la estrategia nacional de lucha contra el blanqueo de dinero. | UN | وشرح الإطار القانوني لمكافحة غسل الأموال في بلده ووصف مهمة الفرقة في سياق الاستراتيجية الوطنية لمكافحة غسل الأموال. |
Se seguirán introduciendo innovaciones en el contexto de la estrategia general en materia de tecnología de la información. También continuará la reforma de la gestión de los recursos humanos. | UN | وسوف تستمر عمليات التجديد في سياق الاستراتيجية العامة لتكنولوجيا المعلومات، كما يستمر الإصلاح في مجال إدارة الموارد البشرية. |
La última sección del informe ofrece una descripción general del papel y la eficacia organizativa previstos para el Mecanismo Mundial en el contexto de la estrategia decenal de la CLD. | UN | ويقدم الجزء الأخير من هذا التقرير استعراضاً شاملاً لدور الآلية العالمية المتوقع وفعاليتها التنظيمية في سياق الاستراتيجية العشرية لاتفاقية مكافحة التصحر. |
Señala que, en el contexto de la estrategia de conclusión, el Fiscal individualizó casi 40 casos que podrían ser juzgados por jurisdicciones nacionales. | UN | وأشارت إلى أنه، في سياق استراتيجية الإنجاز، حدد المدعي العام قرابة 40 قضية يمكن أن تضطلع السلطات الوطنية بمحاكماتها. |
Esa labor continuará adelante en el contexto de la estrategia de la TIC elaborada por el Secretario General. | UN | وسيستمر هذا العمل في سياق استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي أعدها الأمين العام. |
Las consultas deberían tener lugar en el contexto de la estrategia de información del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales; | UN | وينبغي أن تجري هذه المشاورات في سياق استراتيجية المعلومات في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية؛ |
Se están estudiando criterios explícitos de entrada y de salida en el contexto de la estrategia de despliegue del ACNUDH. | UN | ويجري النظر في وضع معايير واضحة لبدء المهام وإنهائها في سياق استراتيجية النشر التي تعتمدها المفوضية. |
Dichos cursos prácticos y todos los demás previstos han sido concebidos sobre la base del marco de competencias para administradores y del nuevo sistema de evaluación del desempeño propuesto en el contexto de la estrategia de recursos humanos del FNUAP. | UN | وتم تصميم حلقات العمل هذه وجميع حلقات العمل الأخرى على أساس إطار الكفاءة الخاص بالمديرين ونظام إدارة الأداء الجديد المقترح في إطار استراتيجية الموارد البشرية لصندوق الأمم المتحدة للأنشطة السكانية. |
en el contexto de la estrategia de conclusión, se propone suprimir 43 puestos de la Fiscalía y redesplegar 13 puestos de dicha Oficina a la Secretaría en el segundo semestre de 2005. | UN | وفي سياق استراتيجية الانجاز، قال إنه طُرح اقتراح بإلغاء 43 وظيفة في مكتب المدعي العام ونقل 13 وظيفة من ذلك المكتب إلى قلم المحكمة في النصف الثاني من عام 2005. |
en el contexto de la estrategia de conclusión del Tribunal, la delegación de los Estados Unidos de América está de acuerdo con que el Tribunal empiece en fecha no lejana a trazar planes para la reducción de la plantilla de investigación de la Oficina del Fiscal. | UN | وفي سياق الاستراتيجية المذكورة، يوافق وفدها على أن تبدأ المحكمة في وقت مبكر التخطيط لخفض عدد موظفي التحقيق في مكتب المدعي العام. |
En Bangladesh, en colaboración con el Gobierno y el Banco Mundial, el UNFPA apoyó la organización de un diálogo de alto nivel sobre una estrategia de salud en beneficio de los pobres en Dhaka, encaminada a identificar y comprender los problemas de salud y pobreza en el contexto de la estrategia nacional de reducción de la pobreza y el Programa del sector de salud, nutrición y población. | UN | وفي بنغلاديش تعاون الصندوق مع الحكومة ومع البنك الدولي لدعم تنظيم حوار سياسات رفيع المستوى بشأن استراتيجية صحية لصالح الفقراء في دكا، ولتحديد وفهم قضايا الصحة والفقر ضمن سياق الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر وبرنامج قطاعي يتعلق بالصحة والتغذية والسكان. |
1. Hace suyo el " Informe sobre la función de evaluación en el contexto de la estrategia de mediano plazo " de mediano plazo " (E/ICEF/2002/10) como declaración de política sobre la función de evaluación del UNICEF y, en este contexto; | UN | 1 - يؤيد " تقرير مهمة التقييم في سياق الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل " (E/ICEF/2002/10) بوصفه بيان السياسة العامة فيما يتعلق بنظام التقييم في اليونيسيف، وفي هذا الصدد؛ |
Por ejemplo, con la dependencia regional de la secretaría de la Estrategia como promotora y la Comisión de la Unión Africana como anfitriona, se ha puesto en marcha un foro de plataformas nacionales de coordinación de los países africanos en el contexto de la estrategia regional para reducir el riesgo de desastres en África. | UN | فتم، على سبيل المثال، بعمل الوحدة الإقليمية لأمانة الاستراتيجية كميسر ولجنة الاتحاد الأفريقي كمضيف، إنشاء منتدى لجهات تنسيق البرامج الوطنية للبلدان الأفريقية، وذلك في إطار الاستراتيجية الإقليمية لأفريقيا بشأن الحد من مخاطر الكوارث. |
Informe sobre la función de evaluación en el contexto de la estrategia de mediano plazo | UN | تقرير عن مهمة التقييم في إطار الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل |
Desde el comienzo de 2000, los órganos reguladores del Estado han centrado la atención en la preservación del medio ambiente, en el contexto de la estrategia de desarrollo sostenible. | UN | وأشارت إلى أن الهيئات التنظيمية في الحكومة ركزت على صون البيئة في سياق إستراتيجية للتنمية المستدامة منذ بداية عام 2000. |
Las delegaciones alentaron al UNFPA a integrar sus esfuerzos en mayor medida, incluso en el plan de actividades, a fin de instaurar sistemas de control que comprendieran el apoyo debido a las oficinas en los países y los sistemas de supervisión, en el contexto de la estrategia institucional de gestión del riesgo que concedía mayor prioridad a las esferas de mayor riesgo. | UN | وشجعت الوفودُ صندوقَ الأمم المتحدة للسكان على إدراج مزيد من الجهود، بما في ذلك في خطة الأعمال التجارية، لإضفاء الطابع المؤسسي على نظم الضوابط، بما في ذلك الدعم المناسب للمكاتب القطرية ونظم الرقابة، ضمن سياق استراتيجية لإدارة المخاطر في المؤسسة أعطت الأولوية لمجالات المخاطر العليا. |