"en el contexto de la labor de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في سياق عمل
        
    • في سياق أعمال
        
    • في إطار أعمال
        
    • في إطار عمل
        
    • ضمن إطار عمل
        
    • في سياق إعادة
        
    • في سياق العمل الذي
        
    La Asamblea General examina esta cuestión todos los años, sobre la base de un informe del Secretario General, en el contexto de la labor de su Tercera Comisión. UN تنظر الجمعية العامة في هذه المسألة سنويا، على أساس تقرير يقدمه الأمين العام، في سياق عمل لجنتها الثالثة.
    La Asamblea General examina esta cuestión todos los años, sobre la base de un informe del Secretario General, en el contexto de la labor de su Tercera Comisión. UN تنظر الجمعية العامة في هذه المسألة سنويا، على أساس تقرير يقدمه الأمين العام، في سياق عمل لجنتها الثالثة.
    La Asamblea General examina esta cuestión todos los años, sobre la base de un informe del Secretario General, en el contexto de la labor de su Tercera Comisión. UN تنظر الجمعية العامة في هذه المسألة سنويا، على أساس تقرير يقدمه الأمين العام، في سياق عمل لجنتها الثالثة.
    La Asamblea General examina esta cuestión todos los años, sobre la base de un informe del Secretario General, en el contexto de la labor de su Tercera Comisión. UN تنظر الجمعية العامة في هذه المسألة كل عام على أساس تقرير يقدمه اﻷمين العام في سياق أعمال لجنتها الثالثة.
    ¿Hay algún aspecto sobre el particular que convendría analizar más detenidamente en el contexto de la labor de la Comisión? Sírvase indicarlos. UN هل توجد جوانب في هذا المجال يمكن تناولها بمزيد من التفصيل في إطار أعمال اللجنة؟ يرجى بيان تلك الجوانب.
    En el Grupo de los 21 estimamos que la cuestión debería considerarse en el contexto de la labor de 1998 de la Conferencia de Desarme. UN ونحن في مجموعة اﻟ ١٢ نشعر بأنه ينبغي النظر في الموضوع في إطار عمل مؤتمر نزع السلاح لعام ٨٩٩١.
    delictivas en el contexto de la labor de la Oficina de las UN والأنشطة الإجرامية الأخرى في سياق عمل مكتب
    delictivas en el contexto de la labor de la Oficina de las UN والأنشطة الإجرامية الأخرى في سياق عمل مكتب
    delictivas en el contexto de la labor de la Oficina de las UN والأنشطة الإجرامية الأخرى في سياق عمل مكتب
    delictivas en el contexto de la labor de la Oficina de las UN والأنشطة الإجرامية الأخرى في سياق عمل مكتب
    delictivas en el contexto de la labor de la Oficina de las UN والأنشطة الإجرامية الأخرى في سياق عمل مكتب
    delictivas en el contexto de la labor de la Oficina de las UN والأنشطة الإجرامية الأخرى في سياق عمل مكتب
    delictivas en el contexto de la labor de la Oficina de las UN والأنشطة الإجرامية الأخرى في سياق عمل مكتب
    delictivas en el contexto de la labor de la Oficina de las UN والأنشطة الإجرامية الأخرى في سياق عمل مكتب
    delictivas en el contexto de la labor de la Oficina de las UN والأنشطة الإجرامية الأخرى في سياق عمل مكتب
    delictivas en el contexto de la labor de la Oficina de las UN والأنشطة الإجرامية الأخرى في سياق عمل مكتب
    delictivas en el contexto de la labor de la Oficina de las UN والأنشطة الإجرامية الأخرى في سياق عمل مكتب
    La Asamblea General examina esta cuestión todos los años, sobre la base de un informe del Secretario General, en el contexto de la labor de su Tercera Comisión. UN تنظر الجمعية العامة في هذه المسألة كل عام على أساس تقرير يقدمه اﻷمين العام في سياق أعمال لجنتها الثالثة.
    La Asamblea General examina esta cuestión todos los años, sobre la base de un informe del Secretario General, en el contexto de la labor de su Tercera Comisión. UN تنظر الجمعية العامة في هذه المسألة كل عام على أساس تقرير يقدمه اﻷمين العام في سياق أعمال لجنتها الثالثة.
    F. Pregunta 5 ¿Hay algún aspecto sobre el particular que convendría analizar más detenidamente en el contexto de la labor de la Comisión? Sírvase indicarlos UN هل توجد جوانب في هذا المجال يمكن تناولها بمزيد من التفصيل في إطار أعمال اللجنة؟ يرجى بيان تلك الجوانب.
    Por ejemplo, la utilidad y necesidad de celebrar un debate general en cada una de las Comisiones Principales deben verse en el contexto de la labor de cada Comisión Principal. UN فمثلا، ينبغي النظر في فائدة وضرورة إجراء مناقشة عامة في اللجان الرئيسية في إطار عمل كل من هذه اللجان نفسها.
    En el campo de la ciencia y la tecnología para el desarrollo, la secretaría estaba preparando un programa global para ayudar a diplomáticos de países en desarrollo a ocuparse de cuestiones de ciencia y tecnología, en particular en el contexto de la labor de la OMC. UN وفي مجال تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية، تعكف الأمانة على إعداد برنامج شامل لدبلوماسية تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية يهدف إلى مساعدة دبلوماسيي البلدان النامية على التعامل مع قضايا العلم والتكنولوجيا، بما في ذلك ضمن إطار عمل منظمة التجارة العالمية.
    La gestión de los riesgos aporta datos para priorizar alternativas estratégicas y medidas de mitigación, en particular en el contexto de la labor de realineación estratégica y desarrollo institucional de la UNOPS. UN وتؤثر إدارة المخاطر في ترتيب أولويات البدائل الاستراتيجية وتدابير التخفيف، لا سيما في سياق إعادة المواءمة الاستراتيجية للمكتب وتطوير أعماله.
    Los Países Bajos consideran que los siguientes aspectos en particular se beneficiarían de un análisis más detenido en el contexto de la labor de la Comisión relativa a los recursos naturales compartidos: UN 88 - ترى هولندا أنه سيكون من المفيد تناول الجوانب التالية بمزيد من التفصيل في سياق العمل الذي تقوم به اللجنة في مجال الموارد الطبيعية المشتركة:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus