"en el contexto de la reconfiguración de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في سياق إعادة تنظيم
        
    • وفي سياق إعادة تنظيم
        
    • في سياق إعادة تشكيل
        
    No obstante, la Oficina se reorganizará en el contexto de la reconfiguración de la estructura administrativa y operacional de la Misión. UN على أن المكتب سيتم تبسيطه في سياق إعادة تنظيم الهيكل الإداري والتنفيذي للبعثة.
    El aumento de la eficiencia no se puede calcular con precisión en el contexto de la reconfiguración de la Misión y la considerable reducción de sus actividades y de los insumos y productos resultante. UN لا يمكن التحقق بدقة مما تحقق من مكاسب بالنسبة للكفاءة في سياق إعادة تنظيم البعثة وما تلاه من تخفيض كبير وما نتج عنه من تخفيضات كبيرة في المدخلات والمخرجات.
    Sin embargo, en el contexto de la reconfiguración de la estructura administrativa y operacional de la UNMIK, se disolverá el Departamento de Administración Civil y la Oficina de Mitrovica se reconstituirá como dependencia orgánica separada. UN على أنه في سياق إعادة تنظيم الهيكل الإداري والتنفيذي للبعثة سيتم تصفية إدارة الشؤون الإدارية وإعادة تنظيم مكتب متروفيتشا كوحدة تنظيمية مستقلة.
    en el contexto de la reconfiguración de la UNMIK, también se propone la transferencia de un puesto de Voluntario de las Naciones Unidas al Centro de Situación. UN وفي سياق إعادة تنظيم البعثة، يقترح أيضا نقل وظيفة لمتطوع بالأمم المتحدة إلى مركز العمليات.
    Sin embargo, en el contexto de la reconfiguración de la estructura administrativa y operacional de la Misión, la Oficina aparece ahora como dependencia orgánica separada y autónoma. UN على أنه في سياق إعادة تشكيل الهيكل الإداري والتنفيذي للبعثة أصبح هذا المكتب وحدة تنظيمية مستقلة وقائمة بذاتها.
    en el contexto de la reconfiguración de la estructura administrativa y operacional de la UNMIK, se disolverá la Dependencia de Asesoramiento en Cuestiones de Seguridad. UN 58 - في سياق إعادة تنظيم الهيكل الإداري والتنفيذي للبعثة، سيتم حل الوحدة الاستشارية لشؤون الأمن.
    en el contexto de la reconfiguración de la estructura administrativa y operacional de la Misión, ya no hace falta una Oficina de Cuestiones de Género autónoma. UN 63 - في سياق إعادة تنظيم الهيكل الإداري والتنفيذي للبعثة، لم تعد هناك حاجة لوجود مكتب مستقل للشؤون الجنسانية.
    en el contexto de la reconfiguración de la estructura administrativa y operacional de la UNMIK, quedará disuelta la Oficina de Administración Regional. UN 69 - في سياق إعادة تنظيم الهيكل الإداري والتنفيذي للبعثة، سيتم حل مكتب الإدارة الإقليمية.
    en el contexto de la reconfiguración de la estructura administrativa y operacional de la UNMIK, la Oficina de Administración Municipal quedará disuelta. UN 70 - في سياق إعادة تنظيم الهيكل الإداري والتنفيذي للبعثة، سيتم حل مكتب الإدارة البلدية.
    en el contexto de la reconfiguración de la estructura administrativa y operacional de la UNMIK, el Grupo Administrativo Regional quedará disuelto. UN 75 - في سياق إعادة تنظيم الهيكل الإداري والتنفيذي للبعثة، سيتم حل الفريق الإداري الإقليمي.
    en el contexto de la reconfiguración de la estructura administrativa y operacional de la UNMIK, se propone que el puesto de oficial administrativo pase de la categoría P-4 a la categoría P-3. UN 80 - في سياق إعادة تنظيم الهيكل الإداري والتنفيذي للبعثة، يقترح تخفيض وظيفة موظف إداري من الرتبة ف-4 إلى الرتبة ف-3.
    en el contexto de la reconfiguración de la estructura administrativa y operacional de la UNMIK, la Oficina de Mitrovica será una dependencia orgánica autónoma y separada. UN 96 - في سياق إعادة تنظيم الهيكل الإداري والتنفيذي للبعثة، سيصبح مكتب متروفيتشا وحدة تنظيمية قائمة بذاتها ومستقلة.
    Antes de iniciar el ejercicio de reducción presupuestaria en el contexto de la reconfiguración de la Misión, la UNMIK estaba esperando la decisión por la cual la EULEX asumiría las funciones en las esferas de la policía y el estado de derecho. UN كانت البعثة تنتظر اتخاذ قرار فيما يتعلق بتولي بعثة الاتحاد الأوروبي لوظائف الشرطة وسيادة القانون حتى تبدأ في عملية التقليص في سياق إعادة تنظيم البعثة.
    en el contexto de la reconfiguración de la estructura administrativa y de las operaciones de la Misión, se reorganizó el anteriormente denominado " componente civil sustantivo " y se le dio el nombre de " componente sustantivo " . UN وأعيد تشكيل العنصر الذي كان يسمى سابقا العنصر " المدني الفني " وأعيدت تسميته فأصبح يسمى " العنصر الفني " ، وذلك في سياق إعادة تنظيم الهيكل الإداري والتنفيذي للبعثة.
    en el contexto de la reconfiguración de la estructura administrativa y operacional de la UNMIK, la Oficina de las Comunidades, Retornos y Minorías será disuelta, y cualquiera de las funciones residuales será desempeñada por las oficinas apropiadas dentro de la nueva configuración de la Misión. UN 57 - في سياق إعادة تنظيم الهيكل الإداري والتنفيذي للبعثة، سيتم حل مكتب الطوائف والعائدين والأقليات على أن تتولى أية وظائف متبقية المكاتب المناسبة داخل البعثة بعد إعادة تنظيمها.
    en el contexto de la reconfiguración de la estructura administrativa y operacional de la UNMIK, se reducirán las actividades de información pública de la UNMIK; se cancelarán, en efecto, las conferencias de prensa semanales y cesarán las actividades de apoyo a la programación de televisión y radio. UN 59 - في سياق إعادة تنظيم الهيكل الإداري والتنفيذي للبعثة، سيتم تخفيض الأنشطة الإعلامية للبعثة، بما في ذلك إلغاء المؤتمرات الصحفية الأسبوعية ووقف الأنشطة التي تقدم دعما للبرامج التليفزيونية والإذاعية.
    Oficina del Director, Departamento de Administración Civil en el contexto de la reconfiguración de la estructura administrativa y operacional de la UNMIK, se disolverá la Oficina del Director, Departamento de Administración Civil, y sus funciones residuales serán desempeñadas por las oficinas pertinentes dentro de la Misión reconfigurada. UN 64 - في سياق إعادة تنظيم الهيكل الإداري والتنفيذي للبعثة، سيتم حل مكتب مدير إدارة الشؤون المدنية على أن تقوم بما يتبقى من وظائفه المكاتب المناسبة في البعثة بعد إعادة تنظيمها.
    en el contexto de la reconfiguración de la estructura administrativa y operacional de la UNMIK, se disolverá la Dependencia Central de Gobernanza puesto que la Misión ya no estará en condiciones de desempeñar eficazmente las funciones correspondientes. UN 65 - في سياق إعادة تنظيم الهيكل الإداري والتنفيذي للبعثة، سيتم حل وحدة الإدارة المركزية لأن البعثة لم تعد في وضع يسمح لها بالنهوض بالوظائف المتصلة بذلك على نحو فعال.
    en el contexto de la reconfiguración de la estructura administrativa y operacional de la Misión, además de la presencia en Pristina, se establecerá una presencia de seguridad en la Oficina de las Naciones Unidas en Belgrado y en la Oficina de Mitrovica. UN وفي سياق إعادة تنظيم الهيكل الإداري والتنفيذي للبعثة وموقع بريشتينا، سيتم كذلك توفير الوجود الأمني في مكتبي الأمم المتحدة في بلغراد ومتروفيتشا.
    en el contexto de la reconfiguración de la estructura administrativa y operacional de la Misión, se propone reducir la dotación de personal de la Oficina de Asuntos Políticos para el ejercicio presupuestario de 2009/2010. UN 36 - وفي سياق إعادة تنظيم الهيكل الإداري والتنفيذي للبعثة، يقترح تخفيض عدد موظفي مكتب الشؤون السياسية في فترة الميزانية 2009/2010.
    Durante el período que se informa, la BLNU siguió consolidando y racionalizando sus capacidades y funciones de apoyo en el contexto de la reconfiguración de la Base como Centro Mundial de Servicios de las Naciones Unidas. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات دمج وتبسيط قدرات ووظائف الدعم المتاحة لها في سياق إعادة تشكيل القاعدة لتصبح مركز الخدمات العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus