"en el contexto del presupuesto para el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في سياق ميزانية فترة
        
    • في سياق ميزانية الفترة
        
    14. Decide seguir examinando la cuestión de los gastos de las oficinas exteriores en el contexto del presupuesto para el bienio 1998-1999. UN ١٤ - يقرر أن يبقي مسألة تكاليف المكاتب المحلية قيد الاستعراض في سياق ميزانية فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    14. Decide seguir examinando la cuestión de los gastos de las oficinas exteriores en el contexto del presupuesto para el bienio 1998-1999. UN ١٤ - يقرر أن يبقي مسألة تكاليف المكاتب المحلية قيد الاستعراض في سياق ميزانية فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    14. Decide seguir examinando la cuestión de los gastos de las oficinas exteriores en el contexto del presupuesto para el bienio 1998-1999. UN ٤١ - يقرر أن يبقي مسألة تكاليف المكاتب المحلية قيد الاستعراض في سياق ميزانية فترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١.
    Invitamos al Secretario General de las Naciones Unidas a hacer propuestas a ese respecto en el contexto del presupuesto para el bienio 2000–2001. UN وندعو اﻷميــن العــام لﻷمــم المتحدة إلى تقديم اقتراحات في هذا الصدد، في سياق ميزانية فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١.
    en el contexto del presupuesto para el bienio 1994-1995, se estimó que se necesitaba la suma de 4,8 millones de dólares con cargo al presupuesto básico, como contribución a la financiación general de la presencia sobre el terreno en la Comunidad de Estados Independientes y los Estados del Báltico. UN ٤٧ - في سياق ميزانية الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥، كان يقدر أنه سيلزم مبلغ ٤,٨ مليون دولار من الميزانية اﻷساسية لﻹسهام فـي التمويل اﻹجمالي للوجود الميداني في رابطة الدول المستقلة ودول البلطيق.
    En septiembre de 2001, el PNUD presentaría un marco integrado de recursos revisado en el contexto del presupuesto para el bienio 2002 - 2003. UN وفي أيلول/سبتمبر 2001، سيتيح البرنامج إطارا منقحا متكاملا للموارد، في سياق ميزانية فترة السنتين 2002 - 2003.
    En septiembre de 2001, el PNUD presentaría un marco integrado de recursos revisado en el contexto del presupuesto para el bienio 2002-2003. UN وفي أيلول/سبتمبر 2001، سيتيح البرنامج إطارا منقحا متكاملا للموارد، في سياق ميزانية فترة السنتين 2002 - 2003.
    15. Pide también al Secretario General que examine los efectos de los puestos vacantes en la ejecución de los programas y recomiende, si procede, el restablecimiento de la financiación de esos puestos en el contexto del presupuesto para el bienio 1998-1999; UN ٥١ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يستعرض أثر الوظائف الشاغرة على أداء البرنامج، وأن يوصي، إذا كان ذلك ملائما، بإعادة تمويل تلك الوظائف في سياق ميزانية فترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١؛
    15. Pide también al Secretario General que examine los efectos de los puestos vacantes en la ejecución de los programas y recomiende, si procede, el restablecimiento de la financiación de esos puestos en el contexto del presupuesto para el bienio 1998-1999; UN ٥١ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يستعرض أثر الوظائف الشاغرة على أداء البرنامج، وأن يوصي، إذا كان ذلك ملائما، بإعادة تمويل تلك الوظائف في سياق ميزانية فترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١؛
    Además, en el contexto del presupuesto para el bienio 2006-2007, se ha propuesto redistribuir 15 puestos de la División de Investigación a la División de Acusación y a la Sección de Apelaciones. UN وعلاوة على ذلك، اقترح في سياق ميزانية فترة السنتين 2006-2007 نقل 15 وظيفة من شعبة التحقيقات إلى شعبة الادعاء وقسم الاستئناف.
    Sin embargo, la falta de capacidad suficiente en el contexto del presupuesto para el bienio 2006-2007 ha impedido aplicar la recomendación relativa a establecer un sistema electrónico protegido por contraseña que permita a los funcionarios obtener información sobre el estado de sus apelaciones. UN بيد أن محدودية القدرات في سياق ميزانية فترة السنتين 2006-2007 حالت دون تنفيذ التوصية المتعلقة بتطوير نظام تعقب بكلمة سر يسمح للموظفين بالتأكد من حالة طعونهم.
    Además, en el contexto del presupuesto para el bienio 2006-2007 se ha propuesto redistribuir 15 puestos de la División de Investigación a la División de Acusación y a la Sección de Apelaciones. UN علاوة على ذلك، تم في سياق ميزانية فترة السنتين 2006-2007 اقتراح وإقرار نقل 15 وظيفة من شعبة التحقيقات إلى شعبة الإدعاء وقسم الاستئناف.
    La Comisión recuerda que el PNUD, en el contexto del presupuesto para el bienio 2004-2005, introdujo el concepto de " estructura de base " para las actividades de gestión, que debían financiarse en su integridad con cargo a los recursos ordinarios. UN 16 - وتشير اللجنة إلى أن البرنامج الإنمائي شرع في العمل بمفهوم الهيكل الأساسي للأنشطة الإدارية التي ستمول بالكامل من الموارد العادية، في سياق ميزانية فترة السنتين 2004-2005.
    A la luz de la situación existente en materia de vacantes, la Comisión Consultiva pide a la Base Logística que, en el contexto del presupuesto para el período 2008/2009, vuelva a justificar la necesidad de seguir solicitando puestos que han estado vacantes durante más de un año. UN وفي ضوء حالة شغور الوظائف هذه، تطلب اللجنة الاستشارية إلى قاعدة الأمم المتحدة للسوقيات أن تعيد تقديم مبررات استمرار الحاجة إلى الوظائف التي ظلت شاغرة لفترة تنوف على السنة، في سياق ميزانية فترة السنتين 2008-2009.
    , la Asamblea General, entre otras cosas, pidió al Secretario General que examinara los efectos de los puestos vacantes en la ejecución de los programas y recomendase, si procediese, el restablecimiento de la financiación de esos puestos en el contexto del presupuesto para el bienio 1998-1999 (resolución 51/221 B). UN ، طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام، في جملة أمور، أن يستعرض أثر الوظائف الشاغرة على أداء البرنامج، وأن يوصي، إذا كان ذلك ملائما، بإعادة تمويل تلك الوظائف في سياق ميزانية فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ )القرار ٥١/٢٢١ باء(.
    A la luz de la situación existente en materia de vacantes, la Comisión Consultiva pide a la Base Logística que, en el contexto del presupuesto para el período 2008/2009, vuelva a justificar la necesidad de seguir solicitando puestos que han estado vacantes durante más de un año (párr. 20). UN وفي ضوء حالة شغور الوظائف هذه، تطلب اللجنة الاستشارية من قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات أن تعيد تقديم مبررات استمرار الحاجة إلى الوظائف التي ظلت شاغرة لفترة تزيد على السنة، في سياق ميزانية فترة السنتين 2008-2009 (الفقرة 20).
    No obstante, teniendo en cuenta el principio de paridad de los seis idiomas oficiales en las actividades realizadas por el Departamento de Información Pública al mismo tiempo que se respeta la carga de trabajo en cada uno de ellos, se prevén consecuencias financieras adicionales para 2014-2015 y es de prever que se examinen en el contexto del presupuesto para el bienio 2014-2015, de conformidad con los procedimientos presupuestarios establecidos. UN بيد أنه مراعاة لمبدأ التكافؤ بين جميع اللغات الست الرسمية في الأنشطة التي تضطلع بها إدارة شؤون الإعلام مع احترام أعباء العمل المتعلقة بكل لغة من اللغات الرسمية، من المتوخى أن تنشأ آثار مالية إضافية للفترة 2014-2015 ومن المتوقع استعراضها في سياق ميزانية فترة السنتين 2014-2015، وفقا لإجراءات الميزانية المعمول بها.
    11. El Sr. Gustafik (Secretario de la Comisión), al presentar una exposición de las consecuencias para el presupuesto por programas del proyecto de resolución, dice que habida cuenta de que los recursos necesarios para aplicar el proyecto de resolución se examinarán en el contexto del presupuesto para el bienio 2014-2015, su aprobación no entrañará ninguna consignación nueva en el presupuesto por programas para el bienio 2012-2013. UN 11 - السيد غوستافيك (أمين اللجنة): عرض بياناً بالآثار المترتبة على مشروع القرار في الميزانية البرنامجية، وقال إنه نظراً الموارد اللازمة لتنفيذ مشروع القرار سيجري استعراضها في سياق ميزانية فترة السنتين 2014-2015، فإن اعتماده لن تترتب عنه أية مخصصات إضافية في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2012-2013.
    Si ha de hacerse algo en relación con el SIIG, tendrá que ser en el contexto del presupuesto para el bienio 1998-1999. UN وقال إنه إذا كان ينبغي فعل شيء بعد ذلك بشأن نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، فإن ذلك سيكون في سياق ميزانية الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩.
    Recomendación 28. Algunas delegaciones consideraron que la solicitud de personal adicional rechazada por la Asamblea General en el contexto del presupuesto para el bienio 1992-1993 debía someterse nuevamente a la Asamblea General en el presupuesto para el bienio 1994-1995. UN التوصية ٢٨ - رأى عدد من الوفود أن الطلب المتعلق بتعيين موظفين إضافيين الذي رفضته الجمعية العامة في سياق ميزانية الفترة ١٩٩٢ - ١٩٩٣ ينبغي أن يعرض على الجمعية العامة مرة أخرى في ميزانية الفترة ١٩٩٤ - ١٩٩٥.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus