"en el contexto del vih" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في سياق فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • في سياق فيروس نقص المناعة البشري
        
    • في سياق مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • في سياق الفيروس
        
    • في سياق فيروس نقص المناعة المكتسب
        
    • المتصلة بفيروس نقص المناعة البشري
        
    • في سياق عدوى فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • في إطار فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • في سياق انتشار الفيروس
        
    • في سياق الإصابة
        
    Promoción de los derechos humanos de la mujer y eliminación de la violencia contra la mujer, inclusive en el contexto del VIH/SIDA UN :: تشجيع حقوق الإنسان للمرأة والقضاء على العنف ضد المرأة، بما في ذلك في سياق فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    Eliminación de la violencia contra las mujeres y las niñas en el contexto del VIH y el SIDA UN القضاء على العنف ضد النساء والبنات في سياق فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز
    55. Además, la cuestión de la violación como forma de tortura es particularmente pertinente en el contexto del VIH/SIDA. UN 55- وفضلاً عن ذلك، فإن مسألة الاغتصاب كشكل من أشكال التعذيب لها أهمية خاصة في سياق فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    II. MEDIDAS ADOPTADAS PARA PROTEGER LOS DERECHOS HUMANOS en el contexto del VIH Y DEL SIDA EN EL PLANO INTERNACIONAL UN ثانيا - التدابير المتخذة لحماية حقوق اﻹنسان في سياق فيروس نقص المناعة البشري/اﻹيدز على الصعيد الدولي
    Mejora de la seguridad humana mediante la igualdad entre los géneros en el contexto del VIH/SIDA UN تعزيز الأمن البشري من خلال المساواة بين الجنسين في سياق مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    18. Las razones de derechos humanos expuestas en el contexto del VIH y el SIDA se refieren a algunas de las disposiciones más básicas de las normas internacionales de derechos humanos. UN ٨١ - واﻷساس المنطقي لحقوق اﻹنسان المطروح في سياق الفيروس/اﻹيدز يتعلق ببعض اﻷحكام اﻷساسية للمعايير الدولية لحقوق اﻹنسان.
    60. El principio general de la no discriminación enunciado en numerosos instrumentos de derechos humanos está estrechamente relacionado con la prohibición de la tortura o los tratos crueles, inhumanos o degradantes en el contexto del VIH/SIDA. UN 60- ويتصل المبدأ العام لعدم التمييز، على النحو المنصوص عليه في صكوك عديدة من صكوك حقوق الإنسان، بصورة وثيقة بمنع التعذيب أو المعاملة اللاإنسانية والمهينة في سياق فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Reconociendo la necesidad de velar por el respeto, la protección y la realización de los derechos humanos en el contexto del VIH/SIDA, UN وإذ تدرك الحاجة إلى كفالة احترام حقوق الإنسان وحمايتها والوفاء بها في سياق فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز،
    La seguridad de la mujer en el contexto del VIH/SIDA UN أمن المرأة في سياق فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    Igualdad en cuanto al grado de participación de la prestación de asistencia en el contexto del VIH/SIDA UN واو - تقاسم مسؤوليات تقديم الرعاية في سياق فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    Jamaica modificó varias leyes con el objeto de conceder protección a las mujeres y las niñas en el contexto del VIH/SIDA. UN وعدلت جامايكا عدة نصوص تشريعية لتوفير الحماية للنساء والفتيات في سياق فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Las niñas y la prestación de cuidados en el contexto del VIH/SIDA UN البنات وتوفير الرعاية في سياق فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    Soroptimist International reconoce que todas las responsabilidades de prestación de cuidados, incluidos los prestados en el contexto del VIH/SIDA, deben repartirse equitativamente entre las mujeres y los hombres. UN وتدرك الرابطة الدولية أنه ينبغي أن يتقاسم الرجل والمرأة جميع مسؤوليات الرعاية، بما في ذلك تقديم الرعاية في سياق فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بالتساوي.
    Además, se promulgó una nueva ley laboral que abordaba las políticas y las prácticas en el lugar de trabajo con miras a garantizar la protección de los derechos humanos de los trabajadores en el contexto del VIH. UN كما سُن قانون جديد للعمل، يتصدى للممارسات والسياسات في أماكن العمل، بغرض ضمان حماية حقوق الإنسان للموظفين في سياق فيروس نقص المناعة البشرية.
    En el segundo se trata la cuestión de la cooperación técnica para la promoción y protección de los derechos humanos en el contexto del VIH/SIDA. UN ويتناول الفصل الثاني مسألة التعاون التقني من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان في سياق فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز.
    Protección de los derechos humanos en el contexto del VIH/SIDA UN حماية حقوق الإنسان في سياق فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز
    Por eso, la protección de los derechos humanos y la prevención de la discriminación en el contexto del VIH y el SIDA deben ser parte integral de las políticas de salud pública para su prevención y combate. UN وينبغي من ثم أن تشكل حماية حقوق اﻹنسان ومنع التمييز في سياق فيروس نقص المناعة البشري/اﻹيدز جزءا لا يتجزأ من سياسة الصحة للوقاية من الفيروس/اﻹيدز ومكافحته.
    El reparto equitativo de las responsabilidades entre mujeres y hombres, incluidos los cuidados prestados en el contexto del VIH/SIDA UN تقاسم الذكور والإناث للمسؤوليات بالتساوي بما في ذلك تقديم الرعاية في سياق مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    ONU-Mujeres también procuró fortalecer el compromiso político para la igualdad de género en el contexto del VIH y el SIDA, como se pone de manifiesto a través de una Declaración de Compromiso del Primer Ministro de Jamaica. UN 72 - وعملت الهيئة أيضا على تعزيز الالتزام السياسي بالمساواة بين الجنسين في سياق مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، وتجلى هذا العمل في إعلان رئيس الوزراء في جامايكا التزاماً بهذا الشأن.
    120. Todos los gobiernos que respondieron reiteraron su compromiso de proteger los derechos humanos y prevenir la discriminación en el contexto del VIH y el SIDA. UN ٠٢١- وكررت كل الحكومات التي أرسلت ردها التزامها بحماية حقوق اﻹنسان ومنع التمييز في سياق الفيروس/الايدز.
    HUMANOS en el contexto del VIH/SIDA UN ثانيا- السياسات والأنشطة ذات الصلة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان في سياق فيروس نقص المناعة المكتسب/الإيدز
    3. En la misma resolución la Comisión también pedía a todos los representantes especiales, relatores especiales y grupos de trabajo de la Comisión que integraran la protección de los derechos humanos en el contexto del VIH en sus respectivos mandatos. UN 3- وفي القرار نفسه، رجت اللجنة من جميع الممثلين الخاصين والمقررين الخاصين والأفرقة العاملة التابعين للجنة أن يدرجوا حماية حقوق الإنسان المتصلة بفيروس نقص المناعة البشري ضمن ولاية كل منهم.
    Prestación de cuidados en el contexto del VIH/SIDA UN رابعا - الرعاية في سياق عدوى فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب
    Por ejemplo, en Sierra Leona, el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) colabora con el Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el virus de la inmunodeficiencia humana y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA), el Fondo de Población de las Naciones Unidas y la UNAMSIL, como recurso respecto de las cuestiones de género y de derechos humanos en el contexto del VIH/SIDA. UN وعلى سبيل المثال، يعمل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، في سيراليون، مع برنامج الأمم المتحدة المشترك لمكافحة الإيدز وصندوق الأمم المتحدة للسكان وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون، كمصدر معلومات بشأن نوع الجنس وحقوق الإنسان في إطار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Los participantes señalaron que la discriminación basada en la orientación sexual también tenía especial relevancia en el contexto del VIH/SIDA, ya que los jóvenes homosexuales de ambos sexos, además de pertenecer a un grupo especialmente vulnerable, a menudo eran objeto de una gran discriminación. UN وذكر المشتركون أن التمييز القائم على نوع الميل الجنسي يعتبر وثيق الصلة بوجه خاص في سياق انتشار الفيروس/الإيدز حيث إن الصبيان اللواطيين والفتيات السحاقيات، فضلا عن الصبيان والبنات الذين ينتمون إلى جماعات ضعيفة بصفة خاصة، كثيراً ما يواجهون تمييزاً شديداً.
    En Suecia, las organizaciones no gubernamentales están apoyando las actividades encaminadas a atender las prioridades y las necesidades de las mujeres en el contexto del VIH. UN وفي السويد، تدعم المنظمات غير الحكومية الجهود الرامية إلى معالجة أولويات المرأة واحتياجاتها في سياق الإصابة بالفيروس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus