"en el convenio internacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في الاتفاقية الدولية
        
    • على الاتفاق الدولي
        
    • إلى الاتفاقية الدولية
        
    • والاتفاقية الدولية
        
    • في الاتفاق الدولي
        
    • وفي الاتفاقية الدولية
        
    • على الاتفاقية الدولية
        
    • اﻷصل اﻻنكليزي
        
    • في اتفاقية الاتحاد الدولي
        
    Zimbabwe todavía no es Estado parte en el Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo. UN لم تصبح زمبابوي بعد طرفا في الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    También se indica que con estas leyes el Pakistán estaría en condiciones de pasar a ser parte en el Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo. UN وترد الإشارة أيضا إلى أن هذا التشريع سيمكن باكستان من أن تصبح طرفا في الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    Algunas disposiciones que figuran en el Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo permiten adoptar medidas a ese respecto. UN وتنص أحكام واردة في الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب على إجراءات في هذا الصدد.
    De conformidad con su artículo 54, desde el 1 de octubre de 2010 hasta el 30 de septiembre de 2012, el mencionado Convenio estará abierto en Nueva York a la firma de las partes en el Convenio Internacional del Cacao, 2001, y de los gobiernos invitados a la Conferencia de las Naciones Unidas de 2010. UN عملا بالمادة 54، يفتح باب التوقيع على الاتفاق الدولي للكاكاو، 2001، لأطراف الاتفاق المذكور وللحكومات المدعوة للمشاركة في مؤتمر الأمم المتحدة لعام 2010، اعتبارا من 1 تشرين الأول/أكتوبر 2010 حتى 30 أيلول/سبتمبر 2012، في نيويورك.
    El Pakistán estaba considerando positivamente la posibilidad de pasar a ser parte en el Convenio Internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN وتنظر باكستان بجدية في أن تصبح طرفا في الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    Medidas contra la financiación del terrorismo. Nueve Estados son partes en el Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo. UN 17 - مكافحة تمويل الإرهاب - ومن بين دول المنطقة تسع دول أطراف في الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    En 2005, Ucrania pasó a ser parte en el Convenio Internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN وأصبحت أوكرانيا في عام 2005 طرفا في الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    En 2005, Ucrania pasó a ser parte en el Convenio Internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN وأصبحت أوكرانيا في عام 2005 طرفا في الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    Pasar a ser partes en el Convenio Internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear, si todavía no lo son. UN أن تصبح أطرافاً في الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد.
    Pasar a ser partes en el Convenio Internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear, si todavía no lo son. UN أن تصبح أطرافاً في الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد.
    Estaba estudiando la posibilidad de ser parte en el Convenio Internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN وكانت فنزويلا تدرس إمكانية الدخول كطرف في الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    Georgia es parte en el Convenio Internacional para la Represión de los Actos de Terrorismo Nuclear desde 2010. UN وجورجيا طرف في الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي منذ عام 2010.
    Se trata de que el proyecto de Protocolo sea aprobado por los Estados que ya son parte en el Convenio Internacional sobre Cooperación, Preparación y Lucha contra la Contaminación por Hidrocarburos, 1990 (OPRC). UN والقصد من مشروع البروتوكول هذا هو أن تعتمده الدول التي هي بالفعل أطراف في الاتفاقية الدولية للتأهب والاستعداد والتعاون في حالات التلوث النفطي لعام ١٩٩٠.
    Así, si el Estado interesado también era Parte en el Convenio Internacional sobre los Privilegios Marítimos y la Hipoteca Naval, de 1993, estarían comprendidos los privilegios concedidos de conformidad con los artículos 4 y 6 de dicho Convenio. UN وبناء عليه، إذا كانت الدولة المعنية طرفاً أيضاً في الاتفاقية الدولية للامتيازات والرهون البحرية المبرمة لعام 1993، سيكون الامتيازان الممنوحان بموجب المادتين 4 و6 من الاتفاقية المذكورة قد غطيا.
    La OMI también puso en marcha un proyecto a fin de desarrollar reglamentos comunes de seguridad y de línea de carga para los buques que no cumplan las especificaciones de tamaño establecidas en el Convenio Internacional sobre líneas de carga. UN كما بدأت المنظمة البحرية مشروعا لتطوير أنظمة السلامة العامة وخطوط الحمولة بالنسبة للسفن التي لا تفي بشروط الحجم الواردة في الاتفاقية الدولية لخطوط الحمولة.
    El Gobierno suizo se ha marcado como objetivo en el año próximo ser parte en el Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo y en el Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas. UN وقد عقدت الحكومة السويسرية العزم على أن تصبح في غضون السنة المقبلة طرفا في الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب وفي الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل.
    En el futuro inmediato atribuye máxima prioridad a pasar a ser Estado parte en el Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas y en el Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo. UN وتعطي ليختنشتاين الأولوية العليا في المستقبل القريب لتصبح دولة طرفا في الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل والاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    De conformidad con su artículo 54, desde el 1 de octubre de 2010 hasta el 30 de septiembre de 2012, el mencionado Convenio estará abierto en Nueva York a la firma de las partes en el Convenio Internacional del Cacao, 2001, y de los gobiernos invitados a la Conferencia de las Naciones Unidas de 2010. UN عملا بالمادة 54، يفتح باب التوقيع على الاتفاق الدولي للكاكاو، 2001، لأطراف الاتفاق المذكور وللحكومات المدعوة للمشاركة في مؤتمر الأمم المتحدة لعام 2010، اعتبارا من 1 تشرين الأول/أكتوبر 2010 حتى 30 أيلول/سبتمبر 2012، في نيويورك.
    Las disposiciones sobre la financiación del terrorismo se basarán en el Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo. UN وسوف يستند الحكم المتعلق بتمويل الإرهاب إلى الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    A mi modo de ver, las Partes en el Convenio Internacional del Caucho Natural, 1987, tienen interés en el mantenimiento de la Organización Internacional del Caucho Natural y, por consiguiente, desean que el Convenio de 1995 entre en vigor en el curso de 1996. UN وأنا أرى أن اﻷطراف في الاتفاق الدولي للمطاط الطبيعي، ٧٨٩١، مهتمة في استمرار وجود المنظمة الدولية للمطاط الطبيعي وتود بالتالي بدء إنفاذ اتفاق ٥٩٩١ خلال عام ٦٩٩١.
    En otoño de este año, pasará a ser parte en el Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas y ratificará el Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo. UN وفي خريف هذه السنة، ستنضم إلى الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل وستصدق على الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    En este sentido, el refuerzo de los derechos de los obtentores en el Convenio Internacional para la Protección de las Obtenciones Vegetales de 1991 también supone un problema. UN 40 - كما يعتبر تعزيز حقوق مربي النباتات في اتفاقية الاتحاد الدولي لحماية الأصناف الجديدة من النباتات لعام 1991 مصدر قلق في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus