"en el costo de la vida" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تكلفة المعيشة
        
    • تكاليف المعيشة
        
    i) De conformidad con la sección D infra, se calculará un coeficiente de ajuste por diferencias en el costo de la vida para el país de residencia y para el mes de la separación del servicio. UN `1 ' يحدد معامل فرق تكلفة المعيشة بالنسبة لبلد الإقامة وشهر انتهاء الخدمة وفقا للجزء دال أدناه.
    En cuanto a la PPA, algunos miembros opinaron que podría ser una modalidad útil para medir la capacidad de pago, ya que había grandes diferencias en el costo de la vida en diferentes países que usaban TCM. UN وفيما يتعلق بتعادل القوة الشرائية، يرى بعض الأعضاء أنه قد يكون طريقة مفيدة في قياس القدرة على الدفع نظرا للاختلاف الشديد في تكلفة المعيشة في مختلف البلدان التي تستخدم أسعار الصرف السوقية.
    La reducción de algunas subvenciones gubernamentales y los aumentos considerables en el costo de la vida causaron inquietud entre los refugiados y los ciudadanos por igual. UN وأدى خفض بعض الإعانات الحكومية والزيادة الكبيرة في تكلفة المعيشة إلى بث القلق في أوساط اللاجئين والمواطنين على السواء.
    Quinta etapa: Determinación de los métodos de ajuste por diferencias entre las monedas y en el costo de la vida que se utilizarían para convertir a una base común las cuantías de la remuneración; UN الخطوة ٥: تحديد سعر الصرف/أساليب تسوية تكاليف المعيشة التي ستستخدم في تحويل مبالغ اﻷجر إلى قاعدة موحدة؛
    Esta ha seguido siendo una práctica social importante, aunque ya no constituye una fuente sostenible de ingresos o de apoyo económico para la mujer dado el aumento en el costo de la vida. UN واستمر ذلك كممارسة اجتماعية هامة بالرغم من أنها لم تعد مصدرا مستداما للدخل أو الدعم الاقتصادي للمرأة، نظرا لارتفاع تكاليف المعيشة.
    La reducción de algunas subvenciones gubernamentales y los aumentos considerables en el costo de la vida causaron inquietud entre los refugiados y los ciudadanos por igual. UN وأدى خفض بعض الإعانات الحكومية والزيادة الكبيرة في تكلفة المعيشة إلى بث القلق في أوساط اللاجئين والمواطنين على السواء.
    Como en el caso del margen entre las remuneraciones netas, la relación se calculó utilizando la metodología revisada aplicable a la diferencia en el costo de la vida entre Nueva York y Washington. UN وكما في حالة هامش اﻷجر الصافي، حسبت النسبة باستخدام منهجية فرق تكلفة المعيشة بين نيويورك وواشنطن وكانت النسبة ٤,١١٣ شاملا تسوية فرق تكلفة المعيشة و ٠,١٣٢ بدون تلك التسوية.
    Se informó a la Comisión de que ya se había proporcionado a los Estados Miembros, en consultas oficiosas, una explicación detallada y con ejemplos de la diferencia entre el multiplicador efectivo en Nueva York y el multiplicador teórico calculado a partir del coeficiente de ajuste por diferencias en el costo de la vida y el margen. UN وأبلغت اللجنة بأن إيضاحا مرحليا مدعما باﻷمثلة للفرق بين المضاعف الفعلي في نيويورك والمضاعف النظري الناجم عن فرق تكلفة المعيشة والهامش قد قدم إلى الدول اﻷعضاء خلال المشاورات غير الرسمية.
    b) Aplicar coeficientes de ajuste por diferencias en el costo de la vida a las prestaciones de jubilación diferida a partir de la fecha de separación del servicio; UN (ب) وتطبيق معامل فرق تكلفة المعيشة على استحقاقات التقاعد المؤجلة اعتبارا من تاريخ انتهاء الخدمة؛
    d) El coeficiente de ajuste por diferencias en el costo de la vida mencionado en el párrafo 5 b) y i) supra no se aplicará a las prestaciones de jubilación diferida. UN (د) لا ينطبق على استحقاقات التقاعد المؤجل معامل فرق تكلفة المعيشة الوارد في الفقرة الفرعية 5 (ب) `1 ' أعلاه.
    [d) El coeficiente de ajuste por diferencias en el costo de la vida mencionado en el párrafo 5 b) i) supra no se aplicará a las prestaciones de jubilación diferida.] UN لتطبيق معاملات فرق تكلفة المعيشة من تاريخ الانسحاب، تحذف الفقرة الفرعية (د) بأكملها.
    b) Aplicar coeficientes de ajuste por diferencias en el costo de la vida a las prestaciones de jubilación diferida a partir de la fecha de separación del servicio; UN (ب) وتطبيق معامل فرق تكلفة المعيشة على استحقاقات التقاعد المؤجلة اعتبارا من تاريخ انتهاء الخدمة؛
    b) Aplicar coeficientes de ajuste por diferencias en el costo de la vida a las prestaciones de jubilación diferida a partir de la fecha de separación del servicio. " UN (ب) وتطبيق معاملات فرق تكلفة المعيشة على استحقاقات التقاعد المؤجلة اعتبارا من تاريخ انتهاء الخدمة``.
    De no crearse ese puesto, no se podrá hacer frente a la creciente complejidad de la metodología para aplicar el ajuste por diferencias del costo de la vida en el caso de prestaciones pagadas con arreglo al sistema doble de ajuste de las pensiones en países con tasas elevadas de inflación, en países para los que no se dispone de datos sobre el costo de la vida, o en países con un ajuste negativo por diferencias en el costo de la vida. UN وقد يؤدي عدم إنشاء هذه الوظيفة إلى عدم القدرة على معالجة التعقيد المتزايد للمسائل المتصلة بمنهجية تطبيق تكلفة المعيشة في استحقاقات نظام المسارين المدفوعة في بلدان ترتفع فيها معدلات التضخم ولا تتوافر فيها بيانات تكلفة المعيشة وتكون فيها تسوية تكلفة المعيشة سلبية.
    Quinta etapa: determinación de los métodos de ajuste por diferencias entre las monedas y en el costo de la vida que se utilizarían para convertir a una base común las cuantías de la remuneración. UN 9 - الخطوة 5 - تحدد أساليب التسوية المتعلقة بأسعار الصرف/تكلفة المعيشة قصد استخدامها في تحويل مبالغ الأجور إلى قاعدة مشتركة.
    D. Coeficientes de ajuste por diferencias en el costo de la vida UN دال - عوامل فروق تكلفة المعيشة
    6. El coeficiente de ajuste por diferencias en el costo de la vida que se menciona en el apartado i) del inciso b) del párrafo 5 supra se calculará como sigue: UN 6 - يحسب عامل فروق تكلفة المعيشة المشار إليه في الفقرة الفرعية 5 (ب) ' 1` أعلاه كما يلي:
    Quinta etapa. Determinación de los métodos de ajuste por diferencias entre las monedas y en el costo de la vida que se utilizarían para convertir a una base común las cuantías de la remuneración; UN الخطوة ٥ - تحديد سعر الصرف/أساليب تسوية تكاليف المعيشة التي ستستخدم في تحويل مبالغ اﻷجر إلى قاعدة موحدة؛
    en el costo de la vida influyen también otros factores. UN ٤٤ - وتخضع تكاليف المعيشة لتأثير عوامل أخرى أيضا.
    No obstante, el monto total del presupuesto propuesto para 2006 representa un aumento del 11% respecto del de 2005, debido al incremento en el costo de la vida en el país anfitrión. UN على أن المبلغ الإجمالي للميزانية المقترحة لعام 2006 يتضمن زيادة قدرها 11 في المائة بالمقارنة مع ميزانية عام 2005 بسبب ارتفاع تكاليف المعيشة داخل البلد المضيف.
    La División sustituye las previsiones basadas en esos índices con los cambios efectivos en el costo de la vida de acuerdo con los datos proporcionados por la Oficina de Gestión de Recursos Humanos. UN وتستعيض الشعبة عن التوقعات القائمة على هذه الأرقام القياسية بالتغيّرات الفعلية في تكاليف المعيشة استنادًا إلى بيانات يقدّمها مكتب إدارة الموارد البشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus