La crisis financiera y su efecto en el crecimiento y el desarrollo, especialmente en los países en desarrollo | UN | اﻷزمة المالية وأثرها على النمو والتنمية ولا سيما في البلدان النامية |
Los bajos montos de los gastos públicos en el sector de la educación, por una parte, y el rápido aumento de la población en edad escolar en la mayoría de los países africanos, por otra, han tenido un efecto negativo en el crecimiento y el desarrollo de ese sector. | UN | وكان لانخفاض مستوى الانفاق العام على قطاع التعليم من ناحية وسرعة الزيادة في عدد أفراد الملتحقين بالمدارس في معظم البلدان الافريقية من ناحية أخرى، أثر سلبي على النمو والتنمية في هذا القطاع. |
11. Invita a los países desarrollados, en particular a los principales países industrializados, a que tengan en cuenta los efectos de sus políticas macroeconómicas en el crecimiento y el desarrollo internacionales; | UN | 11 - تدعــو البلدان المتقدمة النمو، لا سيما البلدان الصناعية الرئيسية، إلى أن تأخذ بعين الاعتبار تأثير سياسات الاقتصاد الكلي التي تنتهجها على النمو والتنمية دوليا؛ |
El diálogo pone de relieve el hecho de que los seres humanos son participantes clave en el crecimiento y el desarrollo económico y sus principales beneficiarios. | UN | ويؤكد الحوار على أن اﻹنسان هو المشارك الرئيسي في النمو والتنمية الاقتصاديين والمستفيد الرئيسي منهما. |
Se dice que es poco lo que influye en el crecimiento y el desarrollo del continente. | UN | فيقال إنها لا تؤدي إلى فرق محسوس في النمو والتنمية في أفريقيا. |
Los servicios son especialmente importantes a causa de su función en el crecimiento y el desarrollo de la economía en su totalidad, su paralelismo con otras negociaciones respecto del acceso a los mercados y el equilibrio general de las negociaciones. | UN | 35 - والخدمات لها أهمية خاصة بالنظر إلى دورها في نمو وتنمية الاقتصاد برمته، وموازاتها لمفاوضات أخرى حول الوصول إلى الأسواق كما أن لها أهمية بالنسبة لتوازن المفاوضات عموماً. |
E. Servicios financieros: evolución del panorama regulador y sus repercusiones en el crecimiento y el desarrollo 11 | UN | هاء - الخدمات المالية: السياق التنظيمي المتغير وآثاره على النمو والتنمية 13 |
E. Servicios financieros: evolución del panorama regulador y sus repercusiones en el crecimiento y el desarrollo | UN | هاء - الخدمات المالية: السياق التنظيمي المتغير وآثاره على النمو والتنمية |
La paz y la seguridad duraderas y la apertura del espacio político tienen actualmente un impacto positivo en el crecimiento y el desarrollo inclusivos. | UN | 54 - ويترك السلام والأمن الدائمان والانفراج السياسي أثرا إيجابيا على النمو والتنمية الشاملة للجميع. |
Observando con preocupación que, aunque en varios países en desarrollo se han alcanzado índices más altos de crecimiento y se ha logrado una expansión del comercio, la situación actual de la economía internacional, caracterizada por un crecimiento lento y una frágil recuperación económica, repercute negativamente en el crecimiento y el desarrollo de todos los países, en particular los países en desarrollo, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق أنه ولئن كان عدد من البلدان النامية قد شهد ارتفاعا في معدلات النمو وتوسعا في تجارته، فإن الحالة الاقتصادية الدولية الراهنة، التي تتسم ببطء النمو وضعف الانتعاش الاقتصادي، تؤثر تأثيرا ضارا على النمو والتنمية في كل البلدان، وبصفة خاصة البلدان النامية، |
Observando con preocupación que, aunque en varios países en desarrollo se han alcanzado índices más altos de crecimiento y se ha logrado una expansión del comercio, la situación actual de la economía internacional, caracterizada por un crecimiento lento y una frágil recuperación económica, repercute negativamente en el crecimiento y el desarrollo de todos los países, en particular los países en desarrollo, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق أنه ولئن كان عدد من البلدان النامية قد شهد ارتفاعا في معدلات النمو وتوسعا في تجارته، فإن الحالة الاقتصادية الدولية الراهنة، التي تتسم ببطء النمو وضعف الانتعاش الاقتصادي، تؤثر تأثيرا ضارا على النمو والتنمية في كل البلدان، وبصفة خاصة البلدان النامية، |
Se recibieron cuatro respuestas de gobiernos en las que por abrumadora mayoría estuvieron de acuerdo en que el establecimiento de relaciones entre las empresas transnacionales y las PYMES podía tener un efecto positivo en el crecimiento y el desarrollo nacionales, en especial para aumentar la capacidad productiva del sector empresarial. | UN | ووردت أربعة ردود من الحكومات. واتفقت الردود إلى أقصى حد على أن الروابط بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم يمكن أن تحدث تأثيرا إيجابيا على النمو والتنمية على المستوى الوطني وبخاصة لتعزيز القدرة الإنتاجية لقطاع المشاريع. |
3. Invita a los países desarrollados, en particular a los principales países industrializados, a que consideren las repercusiones de sus políticas macroeconómicas en el crecimiento y el desarrollo internacionales; | UN | " 3 - تدعو البلدان المتقدمة النمو، ولا سيما الاقتصادات الصناعية الكبرى، إلى أن تأخذ بعين الاعتبار أثر سياساتها في مجال الاقتصاد الكلي على النمو والتنمية الدوليين؛ |
i) el papel que el desarrollo del personal y del grupo puede desempeñar en el crecimiento y el desarrollo | UN | ' ١ ' الدور الذي يمكن أن تؤديه تنمية قدرات اﻷفراد والمجموعات في النمو والتنمية |
i) papel que la formación personal y colectiva puede desempeñar en el crecimiento y el desarrollo | UN | `1` الدور الذي يمكن أن تؤديه تنمية قدرات الأفراد والمجموعات في النمو والتنمية |
- Comité II del período de sesiones sobre el tema 5: Desarrollo económico en África: Papel de la inversión extranjera directa en el crecimiento y el desarrollo. | UN | اللجنة الثانية للدورة المعنية بالبند 5: التنمية الاقتصادية في أفريقيا: دور الاستثمار الأجنبي المباشر في النمو والتنمية. |
- Comité II del período de sesiones sobre el tema 5: Desarrollo económico en África: Papel de la inversión extranjera directa en el crecimiento y el desarrollo. | UN | اللجنة الثانية للدورة المعنية بالبند 5: التنمية الاقتصادية في أفريقيا: دور الاستثمار الأجنبي المباشر في النمو والتنمية. |
- Comité II del período de sesiones sobre el tema 5: Desarrollo económico en África: Papel de la inversión extranjera directa en el crecimiento y el desarrollo. | UN | اللجنة الثانية للدورة المعنية بالبند 5: التنمية الاقتصادية في أفريقيا: دور الاستثمار الأجنبي المباشر في النمو والتنمية. |
Hace tiempo que tengo razones para examinar la cuestión de dichas obscenidades, en el contexto de las responsabilidades de la diáspora africana, que ha ayudado a configurar de forma fundamental el continente americano, pero a la que todavía se le niega su valor histórico en el crecimiento y el desarrollo de este hemisferio y el resto del mundo. | UN | وقد كان لدي منذ وقت طويل ما يحملني على معالجة هذه القذارة في أماكن أخرى في سياق مسؤوليات الشتات الأفريقي، الذي وإن ساعد بشكل أساسي في رسم معالم مستقبل الأمريكتين، فإنه ما زال محروما من الاعتراف بدوره الهام والتاريخي في نمو وتنمية نصف الكرة الغربي هذا ومناطق أخرى. |
El programa analizaba y compartía experiencias sobre los efectos del comercio, la inversión y las finanzas en el crecimiento y el desarrollo económico. | UN | وقالت إن البرنامج يحلل وينشر التجارب المتعلقة بتأثير التجارة والاستثمار والتمويل في نمو التنمية الاقتصادية. |
Ello a su vez tuvo efectos perjudiciales en el crecimiento y el desarrollo y agravó las penurias de la población de esos países. | UN | وأدى هذا إلى آثار ضارة بالنمو والتنمية وفاقم من المعاناة البشرية في هذه البلدان. |
Además, los principales países industrializados tienen una responsabilidad singular por el impacto que tienen sus políticas en la economía mundial y en el crecimiento y el desarrollo del resto del mundo. | UN | وعلاوة على ذلك، تترتب مسؤولية خاصة على البلدان الصناعية الرئيسية فيما يتعلق بتأثير سياساتها على الاقتصاد العالمي وعلى النمو والتنمية في باقي أنحاء العالم. |