"en el cuadragésimo séptimo período de sesiones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في الدورة السابعة واﻷربعين
        
    • في دورتها السابعة واﻷربعين
        
    • خﻻل الدورة السابعة واﻷربعين
        
    • وفي الدورة السابعة واﻷربعين
        
    • للدورة السابعة واﻷربعين
        
    Lo que dije en el cuadragésimo séptimo período de sesiones sigue siendo cierto: UN وما قلته في الدورة السابعة واﻷربعين يبقى صحيحا:
    La resolución aprobada en el cuadragésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General es un primer paso, aunque pequeño, en la dirección correcta. UN إن القرار المتخذ في الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة هو خطوة أولى، وإن تكن صغيرة على الطريق الصحيح.
    Debe consolidarse el considerable consenso con respecto al plan de mediano plazo alcanzado en el cuadragésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General. UN وينبغي تعزيز التوافق الكبير في اﻵراء الذي تحقق في الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة بشأن الخطة المتوسطة اﻷجل.
    La Asamblea General pidió también que el Comité le presentara un informe en el cuadragésimo séptimo período de sesiones. UN وطلبت الجمعية العامة كذلك الى اللجنة تقديم تقرير الى الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين.
    También deseo rendir homenaje a su predecesor, el Sr. Stoyan Ganev, de Bulgaria, por la dedicación con la que presidió los trabajos de nuestra Asamblea en el cuadragésimo séptimo período de sesiones. UN وأود أيضا أن أشيد بسلفه السيد ستويان غانيف ممثل بلغاريا على تفانيه لدى ترؤس أعمال الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين.
    en el cuadragésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General, la consideración de la Memoria del Secretario General sobre la labor de la Organización se combinó con el debate de " Un programa de paz " , lo que dio como resultado una amplia participación y gran interés. UN وفي الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة، أقترن النظر في تقرير اﻷمين العام عن أعمال المنظمة بمناقشة تقريره " خطة للسلام " ، مما أتاح مشاركة واسعة النطاق وأثار اهتماما كبيرا.
    Se han introducido modificaciones considerables al texto aprobado en el cuadragésimo séptimo período de sesiones. UN وقد أدخلت تعديلات كبيرة على النص الذي اعتمد في الدورة السابعة واﻷربعين.
    Mucho agradecería el acuerdo de Vuestra Excelencia para que esta cuestión se considerara lo antes posible y para que el proyecto de resolución fuera examinado en el cuadragésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General. UN وأكون ممتنا لسعادتكم لو بادرتم إلى النظر في هذه المسألة وأبديتم موافقتكم على تناولنا لهذا القرار في الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة.
    en el cuadragésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General se observó patentemente que a raíz de la separación del examen de los temas relacionados con el desarme y con la seguridad no se prestó suficiente atención a las resoluciones sobre la seguridad, y el resultado fue poco satisfactorio; UN وقد كان واضحا في الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة أنه نتيجة للنظر في بنود نزع السلاح منفصلة عن بنود اﻷمن أعطي اهتمام غير كاف لقرارات اﻷمن، فكانت النتيجة غير مرضية؛
    Además, esa situación recrudeció como resultado de la inconsulta decisión adoptada en el cuadragésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General de aumentar en más de una vez y media la cuota de la República de Belarús para el prorrateo de los gastos del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas en 1993 y 1994. UN بل لقد تفاقمت الحالة بالقرار الذي لا مبرر له الذي اتخذ في الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة بزيادة مساهمة جمهورية بيلاروس في الميزانية العادية لﻷمم المتحدة في عام ١٩٩٣ و ١٩٩٤ مرة ونصف.
    Consignación inicial Consignaciones, para las estimaciones revisadas y las consecuencias para el presupuesto por programas en el cuadragésimo séptimo período de sesiones UN الاعتمـادات المتعلقــة بالتقديــرات المنقحـة وبيانــات اﻵثـــار المترتبــة فــي الميزانيــة البرنامجية في الدورة السابعة واﻷربعين
    Como es bien sabido, esta iniciativa fue formulada en forma completa por el Sr. Nazarbaev, Presidente de la República de Kazajstán, hace precisamente un año, en el cuadragésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General. UN وإن هذه المبادرة، كما هو معروف، صاغها على نحو شامل السيد نزار باييف رئيس جمهورية كازاخستان، قبل عام واحد بالتحديد، في الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة.
    Tomamos nota además de la opinión del Ministro de Relaciones Exteriores de Papua Nueva Guinea, manifestada en el cuadragésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General, de que la iniciativa económica de su país debería considerarse como una contribución práctica al programa de desarrollo. UN كما أننا ننوه برأي وزير خارجية بابوا غينيا الجديدة المعرب عنه في الدورة السابعة واﻷربعين مـن أنه ينبغي النظر الى المبادرة الاقتصادية لبابوا غينيا الجديدة باعتبارها اسهاما عمليا لخطة التنمية.
    8. El mandato del Comité ha sido renovado por una abrumadora mayoría de los Estados miembros en el cuadragésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General. UN ٨ - ومضى قائلا إن ولاية اللجنة جددت بأغلبية ساحقة من الدول اﻷعضاء في الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة.
    Lamentablemente, en el cuadragésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General, el consenso que había permitido mejorar la metodología y eliminar criterios subjetivos no se respetó. UN ومما يدعو لﻷسف أن التوافق السابق في اﻵراء الذي مكن من أحراز تقدم في تحسين المنهجية والقضاء على المعايير الموضوعية لم يحترم في الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة.
    El número de reuniones oficiosas celebradas por las Comisiones Principales aumentó de una manera aún más espectacular: de 193 en el cuadragésimo cuarto período de sesiones a 313 en el cuadragésimo séptimo período de sesiones. UN بل إن عدد الجلسات غير الرسمية التي عقدتها اللجان الرئيسية تزايد بمعدلات أبلغ: من ١٩٣ جلسة في الدورة الرابعة واﻷربعين إلى ٣١٣ في الدورة السابعة واﻷربعين.
    Deseo aprovechar esta oportunidad para expresar nuestro profundo reconocimiento a su predecesor, el Sr. Stoyan Ganev, ex Ministro de Relaciones Exteriores de Bulgaria, por la forma capaz e inspirada en que dirigió los trabajos de la Asamblea General en el cuadragésimo séptimo período de sesiones. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن عميق تقديرنا لسلفكم، السيد ستويان غانيف، وزير خارجية بلغاريا السابق، على الطريقة القديرة والملهمة التي وجه بها أعمال الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين.
    65. en el cuadragésimo séptimo período de sesiones, la Asamblea General aprobó la resolución 47/64 C por una mayoría abrumadora. UN ٦٥ - ومضت قائلة إن الجمعية العامة قد اعتمدت في دورتها السابعة واﻷربعين القرار ٤٧/٦٤ جيم بأغلبية ساحقة.
    Los miembros recordarán que en el cuadragésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General se estableció un Grupo de Trabajo oficioso de composición abierta sobre “Un programa de paz” y que el Presidente de la Asamblea nombró al Representante Permanente de Egipto, Su Excelencia el Sr. Nabil Elaraby como Presidente de dicho Grupo. UN يذكر اﻷعضاء أن الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين قد شكلت فريقا عاملا مفتوح العضوية غير رسمي بشأن خطة للسلام وقد عيﱠن رئيس الجمعية الممثل الدائم لمصر، سعادة السيد نبيل العربي رئيسا له.
    152. en el cuadragésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General, los principales argumentos de los Estados Miembros que criticaron esa decisión, aun comprendiendo las dificultades que entrañaba el reunir al mismo tiempo todos los diversos elementos que podrían contribuir a aumentar la eficiencia y la rentabilidad, pueden resumirse como sigue: UN ١٥٢ - وفي الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة، فإن الحجج الرئيسية للدول اﻷعضاء التي، مع إبداء تفهمها لصعوبات " جمع جميع العناصر المختلفة بغية تدعيم الكفاءة والفعالية من حيث التكاليف في حزمة واحدة وفي وقت واحد " ، انتقدت هذا المقرر يمكن تلخيصها كما يلي:
    También aprovecho esta oportunidad para expresar nuestro sincero reconocimiento al Sr. Stoyan Ganev por su dirección de la Asamblea General en el cuadragésimo séptimo período de sesiones. UN وأغتنم أيضا هذه الفرصة لﻹعراب عن تقديرنا الصادق للسيد ستويان غانيف على قيادته للدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus