"en el cuadro orgánico" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في الفئة الفنية
        
    • في وظائف الفئة الفنية
        
    • من الفئة الفنية
        
    • وفي الفئة الفنية
        
    • على مستوى الفئة الفنية
        
    • في الفئات الفنية
        
    • لموظفي الفئة الفنية
        
    • في رتب الفئة الفنية
        
    • في الرتبة الفنية
        
    • في الرتب الفنية
        
    • إلى الفئة الفنية
        
    • الفنيات
        
    • بالنسبة للفئة الفنية
        
    • ضمن الفئة الفنية
        
    • في الوظائف الفنية
        
    El Secretario General estima que sería útil que todos los funcionarios que ingresan en el cuadro orgánico cumpliesen un período de prueba. UN ويرى اﻷمين العام أن من المستحسن أن يخضع جميع الموظفين المعينين برتبة بداية الخدمة في الفئة الفنية لفترة اختبار.
    Las tasas efectivas de vacantes en el cuadro orgánico y el cuadro de servicios generales fueron, en realidad, inferiores a las presupuestadas. UN وفي الواقع كانت معدلات الشغور التي تحققت في الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة أقل مما كان محددا في الميزانية.
    Se espera que, en 2004, la tasa de vacantes en el cuadro orgánico sea de aproximadamente un 10%. UN ويتوقّع أن تبلغ نسبة شغور الوظائف في الفئة الفنية 10 في المائة في عام 2004.
    Se reconoce la representación cada vez mayor de mujeres de países en desarrollo en el cuadro orgánico de la Secretaría de la ONUDI. UN وأعرب عن تقديره لزيادة تمثيل المرأة من البلدان النامية في وظائف الفئة الفنية بأمانة اليونيدو.
    El análisis comparativo que figura a continuación abarca las 26 entidades que tienen 20 funcionarios o más en el cuadro orgánico y categorías superiores. UN ويغطي التحــليل المقـــارن الوارد أدناه 26 هيئة يعمل في كل منها 20 موظفا أو أكثر من الفئة الفنية والفئات العليا.
    en el cuadro orgánico, disminuyó del 38% al 35%. UN وفي الفئة الفنية انخفضت النسبة من ٨٣ في المائة إلى ٥٣ في المائة.
    iii) Aumento del porcentaje de mujeres en el cuadro orgánico y categorías superiores UN ' 3` زيادة النسبة المئوية للنساء في الفئة الفنية وما فوقها
    ii) Contratación de un mayor porcentaje de mujeres en el cuadro orgánico y otras categorías superiores por períodos de un año o más UN `2` حدوث زيادة في النسبة المئوية للنساء في الفئة الفنية وما فوقها فيما يتعلق بالتعيين لمدة سنة واحدة أو أكثر
    ii) Lograr o mantener la paridad de género en el cuadro orgánico y categorías superiores UN `2` تحقيق التكافؤ بين الجنسين أو الحفاظ عليه في الفئة الفنية وما فوقها
    En efecto, el número de mujeres en el cuadro de servicios generales es cuatro veces mayor que en el cuadro orgánico. UN بل إن عدد النساء اللائي يوجدن في فئة الخدمات العامة يفوق عددهن في الفئة الفنية بأربعة أضعاف.
    Las economías realizadas en esta partida se debieron a la elevada tasa de vacantes en el cuadro orgánico, como puede verse en el anexo VIII. UN تُعزى الوفورات تحت هذا البند الى زيادة معدل الشواغر في الفئة الفنية حسبما يتبين من المرفق الثامن.
    Durante más de un decenio, el alto nivel de vacantes en el cuadro orgánico de los subprogramas sustantivos ha sido un importante obstáculo para su realización. UN وﻷكثر من عشر سنوات، كان المعدل المرتفع للشواغر في الفئة الفنية في برامج فرعية فنية يشكل عقبة رئيسية فيما يتعلق بتنفيذ البرامج.
    Se está haciendo un esfuerzo especial para salvaguardar los logros alcanzados en cuanto a la representación de las mujeres en el cuadro orgánico y categorías superiores. UN وقد بذلت جهود خاصة من أجل حماية المكاسب التي تحققت في مستويات تمثيل المرأة في الفئة الفنية وما فوقها.
    El aumento de la contratación en el cuadro orgánico está en relación directa con el incremento del número de misiones especiales durante el período de referencia. UN وترتبط الزيادة في التوظيف في الفئة الفنية ارتباطا مباشرا بالزيادة في عدد البعثات الخاصة خلال الفترة المرجعية.
    Esto provocó una disminución del 6,2% en el cuadro de servicios generales y cuadros conexos y del 3,1% en el cuadro orgánico. UN وأدى هذا إلى انخفاض نسبته ٦,٢ في المائة في فئة الخدمات العامة وما يتصل بها من فئات و ٣,١ في المائة في الفئة الفنية.
    En 16 departamentos y oficinas ha aumentado la representación de la mujer en el cuadro orgánico desde 1999. UN وتحسن تمثيل المرأة في الفئة الفنية في 16 إدارة ومكتبا منذ عام 1999.
    Representación de la mujer en el cuadro orgánico y categorías superiores con nombramientos de un año o más UN ألف - تمثيل المرأة في وظائف الفئة الفنية وما فوقها لمدة سنة واحدة أو أكثر
    ii) Mantenimiento del porcentaje de mujeres en el cuadro orgánico y categorías superiores con nombramientos de 1 año o más de duración UN ' 2` الحفاظ على النسبة المئوية للموظفات من الفئة الفنية وما فوقها فيما يخص التعيينات لمدة سنة أو أكثر
    en el cuadro orgánico y categorías superiores, el mayor tiempo de servicio de los funcionarios de la categoría de director está relacionado con su promedio de edad más alto. UN وفي الفئة الفنية وما فوقها، هناك تناسب طردي بين مدة خدمة المديرين ومتوسط أعمارهم.
    Es necesario observar que el promedio de edad de incorporación a las Naciones Unidas en el cuadro orgánico es de 39,9 años. UN وجدير بالذكر أيضاً أن العمر المتوسط للالتحاق بالخدمة في الأمم المتحدة على مستوى الفئة الفنية هو 39.9 سنة.
    ii) Lograr o mantener la paridad de género en el cuadro orgánico y categorías superiores UN `2` تحقيق التكافؤ بين الجنسين أو الحفاظ عليه في الفئات الفنية وما فوقها
    Ese promedio es aún más elevado en el cuadro orgánico. UN بل إنه أعلى من ذلك بالنسبة لموظفي الفئة الفنية.
    A. Tendencias de la representación de la mujer en el cuadro orgánico y categorías superiores con nombramientos de un año o más, 1998-2004 UN ألف - الاتجاهات والإسقاطات في تمثيل المرأة في رتب الفئة الفنية والفئات العليا في التعيينات لمدة سنة أو أكثر، 1998-2004
    Lamentablemente, no ha sido posible proveer esos puestos y seguirá habiendo vacantes en el cuadro orgánico en algunas funciones esenciales. UN ومما يؤسف له أنه لم يمكن شغل هذه الوظائف، ولا تزال هناك شواغر في الرتبة الفنية في بعض المجالات الرئيسية.
    A finales de 2007, la representación de la mujer alcanzó el 43% y el 54% en el cuadro orgánico y categorías superiores, y la categoría de Director, respectivamente. UN وفي نهاية عام 2007، وصل تمثيل المرأة في الرتب الفنية وما فوقها إلى 43 في المائة، وعلى مستوى المديرين وصل إلى 54 في المائة.
    3. Ascensos por género y categoría en el cuadro orgánico y categorías superiores en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, 1º de enero de 2005 a 31 de diciembre de 2007 UN 3 - الترقيات حسب نوع الجنس والرتبة إلى الفئة الفنية وما فوقها في المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، من 1 كانون الثاني/يناير 2005 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2007
    Cuadro 3 Porcentaje de mujeres en el cuadro orgánico de la Secretaría UN الجدول ٣ - النسبة المئوية للموظفات الفنيات في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة حسب الرتبة، ١٩٤٩-١٩٩٣
    Sobre la base de las propuestas formuladas, se ha llegado a la conclusión de que la tasa media general de vacantes que debería alcanzarse en el presente bienio debería ser superior al 9% en el cuadro orgánico y al 7% en el cuadro de servicios generales. UN واستنادا إلى المقترحات المقدمة، تم التوصل إلى نتيجة مفادها أن متوسط المعدل اﻹجمالي للشواغر لفترة السنتين الجارية لابد أن يتجاوز ٩ في المائة بالنسبة للفئة الفنية وأكثر من ٧ في المائة بالنسبة لفئة الخدمات العامة.
    ii) Contratación en el cuadro orgánico del personal del cuadro de servicios generales y cuadros conexos UN ' 2` تعيين موظفي فئة الخدمات العامة والفئات المرتبطة بها ضمن الفئة الفنية
    En total, la disminución de puestos en el cuadro orgánico es de nueve. UN ويبلغ اجمالي التخفيض في الوظائف الفنية 9 وظائف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus