La representante respondió que esas medidas se habían puesto en práctica y que figuraban expuestas en el cuarto informe periódico. | UN | وردا على ذلك، قالت الممثلة إن هذه التدابير قد اتخذت، وترد مناقشة لها في التقرير الدوري الرابع. |
La representante respondió que esas medidas se habían puesto en práctica y que figuraban expuestas en el cuarto informe periódico. | UN | وردا على ذلك، قالت الممثلة إن هذه التدابير قد اتخذت، وترد مناقشة لها في التقرير الدوري الرابع. |
en el cuarto informe periódico figuraban las enmiendas propuestas a la ley sobre la igualdad del hombre y la mujer. | UN | وبينت أن التعديل المقترح لقانون المساواة بين الجنسين معروض في التقرير الدوري الرابع. |
Tal como se destaca en el cuarto informe periódico este problema afecta tanto a hombres como a mujeres y ha sido objeto de iniciativas gubernamentales. | UN | وكان ذلك ينطبق على الرجال والنساء معا وكان محل تركيز مبادرات الحكومة، كما أبرز في التقرير الرابع. |
El Comité pide al Estado Parte que, en el cuarto informe periódico, que deberá presentarse en octubre de 2008 de conformidad con el artículo 18 de la Convención, responda a las inquietudes expresadas en estas observaciones finales. | UN | 99 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف الرد على الشواغل الواردة في هذه التعليقات الختامية في تقريرها الدوري الرابع المقرر أن تقدمه في تشرين الأول/أكتوبر 2008 بموجب المادة 18 من الاتفاقية. |
en el cuarto informe periódico figuraba información detallada al respecto. | UN | وترد معلومات مفصلة عن ذلك في التقرير الدوري الرابع. |
en el cuarto informe periódico figuraban las enmiendas propuestas a la ley sobre la igualdad del hombre y la mujer. | UN | وبينت أن التعديل المقترح لقانون المساواة بين الجنسين معروض في التقرير الدوري الرابع. |
en el cuarto informe periódico figuraba información detallada al respecto. | UN | وترد معلومات مفصلة عن ذلك في التقرير الدوري الرابع. |
Las disposiciones de dicho artículo se examinan en detalle en el cuarto informe periódico. | UN | وقد نوقشت أحكام هذه المادة بالتفصيل في التقرير الدوري الرابع. |
en el cuarto informe periódico se examinan las medidas legislativas destinadas a prohibir la discriminación contra la mujer en el empleo. | UN | وقد نوقش التشريع الذي يحظر التمييز ضد المرأة في التوظيف للعمل في التقرير الدوري الرابع. |
en el cuarto informe periódico se examina en detalle el problema relativo al creciente número de abortos en la Federación de Rusia. | UN | وقد ورد في التقرير الدوري الرابع وصف تفصيلي للمشاكل المتصلة بتزايد عدد حالات اﻹجهاض في الاتحاد الروسي. |
Artículo 13 en el cuarto informe periódico se describe en detalle el sistema estatal de apoyo a las familias con hijos en vigor hasta 1995. | UN | ورد في التقرير الدوري الرابع وصف تفصيلي لنظام دعم اﻷسر التي لديها أطفال الذي كان معمولا به لغاية عام ١٩٩٥. |
Gran parte de esa información se proporciona en el cuarto informe periódico de Israel, que el Comité acaba de recibir. | UN | وترد معظم المعلومات في التقرير الدوري الرابع لإسرائيل، الذي استلمته اللجنة منذ وقت قصير. |
Información que se incluirá en el cuarto informe periódico | UN | سَتُدرَج المعلومات في التقرير الدوري الرابع |
La reserva será abordada en detalle en el cuarto informe periódico de los Países Bajos relativo a la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وسيناقش التحفظ بصورة أطول في التقرير الدوري الرابع لهولندا بشأن تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل. |
Desde el examen de la parte dedicada a Hong Kong del cuarto informe periódico, en el 55º período de sesiones, el Gobierno del territorio ha seguido tomando diversas iniciativas para reforzar la protección de los derechos humanos, y se ha aplicado ya buen número de las medidas que se habían anunciado en el cuarto informe periódico. | UN | وقال إنه منذ النظر في الدورة الخامسة والخمسين، في الجزء المخصص لهونغ كونغ من التقرير الدوري الرابع. واصلت حكومة اﻹقليم اتخاذ مبادرات شتى من أجل تعزيز حماية حقوق اﻹنسان، كما أن عدداً غير قليل من التدابير التي أعلن عنها في التقرير الدوري الرابع قد أضحى اﻵن حقيقة ملموسة. |
4. Hay cierto número de novedades que se han registrado hace sólo poco tiempo, por lo que no pudieron indicarse en el cuarto informe periódico. | UN | ٤- وأشار إلى أن هناك أحداثا جديدة وقعت مؤخرا ومن ثم لم يتسن اﻹشارة إليها في التقرير الدوري الرابع. |
Sin embargo, el Sr. Ando ha observado que en el cuarto informe periódico sólo se ha dedicado un párrafo a la aplicación del artículo 19 del Pacto y que no se dice nada sobre la cuestión de la concentración de los medios de información. | UN | ولكن لاحظ السيد آندو أنه لا تكرس في التقرير الدوري الرابع سوى فقرة واحدة لتنفيذ المادة ٩١ من العهد وأنه لا يتم فيها التطرق اطلاقاً إلى موضوع تركّز وسائط اﻹعلام. |
60. Se ha publicado el informe " Women Farmers of the Virgin Islands " (Las mujeres agricultoras en las Islas Vírgenes), según lo previsto en el cuarto informe periódico del Reino Unido. | UN | 60 - وصدر التقرير المعنون " مزارعات جزر فيرجن " الوارد ذكره في التقرير الرابع للمملكة المتحدة. |
Quedan sin atender algunas de las preocupaciones expresadas por el Comité, de las que tomó nota la delegación, y se espera que se den respuestas plenas y actualizadas en el cuarto informe periódico. | UN | ٤١١ - وتظل هناك دواعي قلق عديدة للجنة لم تحصل على رد بشأنها وأخذ الوفد علما بها، ومن المرتقب أن تقدم الدولة الطرف أجوبة كاملة وحديثة في تقريرها الدوري الرابع. |
en el cuarto informe periódico se ofrecen varios ejemplos de financiación de proyectos de organizaciones no gubernamentales. | UN | ويصف التقرير الدوري الرابع تمويل مشاريع المنظمات غير الحكومية في بضع حالات. |
103. La Estrategia en materia de empleo juvenil se expuso en el cuarto informe periódico del Canadá sobre la aplicación de este Pacto. | UN | 103- ترد تفاصيل " استراتيجية تشغيل الشباب " في تقرير كندا الرابع بموجب هذا العهد. |
en el cuarto informe periódico se indica que varios proyectos de ley se han archivado. | UN | وقد أشار التقرير الرابع إلى إهمال عدد من مسودات القوانين. |
Se indica en el cuarto informe periódico que la elaboración del informe involucró a diversos ministerios y servicios públicos. | UN | 2 - يُشار في التقرير الدوري الرابع إلى أنه تم إشراك مختلف الوزارات والدوائر الحكومية في إعداد التقرير. |
16. en el cuarto informe periódico se hace referencia a diversos planes nacionales y una serie de medidas de orientación y capacitación encaminados a fomentar el espíritu empresarial de la mujer (CEDAW/C/LTU/4, párrs. 132 a 141). | UN | 16 - يصف التقرير الدوري الرابع تشجيع المرأة على مباشرة الأعمال الحرة في إطار خطط وطنية مختلفة وعن طريق طائفة متنوعة من تدابير الإرشاد والتدريب (CEDAW/C/LTU/4، الفقرات 132-141). |
en el cuarto informe periódico se proporciona información sobre un servicio telefónico gratuito de asistencia a las mujeres maltratadas y se señala que se prevé ofrecer servicios sociales adicionales para las víctimas de la violencia doméstica (CEDAW/C/LTU/4, párrs. 12 y 13). | UN | ويقدم التقرير الدوري الرابع تفاصيل عن وجود خط هاتفي مجاني في حالات الطوارئ من أجل النساء اللائي يتعرضن للضرب وخطط لتوفير خدمات اجتماعية إضافية لضحايا العنف المنزلي (CEDAW/C/LTU/4، الفقرتان 12 و 13). |