Se espera que esa interfaz esté completada en el cuarto trimestre de 2004. | UN | ومن المتوقع الانتهاء من ذلك في الربع الأخير من عام 2004. |
En consecuencia, se enviará una misión de evaluación de la seguridad a Somalia en el cuarto trimestre de 2008. | UN | وعليه، ستوفد إلى الصومال، في الربع الأخير من عام 2008، بعثة لتقييم الحالة الأمنية في البلد. |
Según el seguimiento realizado por la Junta, el UNICEF tiene previsto completar estas actividades en el cuarto trimestre de 2008. | UN | وتمشيا مع المتابعة التي يجريها المجلس، تعتزم اليونيسيف إكمال التنفيذ التام في الربع الأخير من عام 2008. |
La Comisión Consultiva examinará el próximo presupuesto del Fondo en el cuarto trimestre de 1997. | UN | وستنظر اللجنة الاستشارية في الميزانية القادمة للصندوق في خريف عام ١٩٩٧. |
Respondieron a la encuesta nacional, cuyos resultados se darán a conocer en el cuarto trimestre de 2007, 144 países. | UN | وقد ساهم 144 بلدا في الدراسة الاستقصائية الوطنية التي سيتم نشرها خلال الربع الأخير من عام 2007. |
Sin embargo, el contratista prevé aumentos importantes de la producción en el cuarto trimestre de 1994 y durante 1995. | UN | ومع ذلك، يتوقع المقاول بثقة حدوث زيادات كبيرة في الانتاج في الربع الرابع من عام ١٩٩٤ وخلال عام ١٩٩٥. |
En un grupo seleccionado de países en desarrollo, las exportaciones de servicios cayeron en el cuarto trimestre de 2008 entre un 8 y un 22%. | UN | وتراوح معدل انخفاض صادرات خدمات مجموعة مختارة من البلدان النامية بين 8 في المائة و22 في المائة في الربع الأخير من |
El proceso de examen comparativo para la reducción de puestos en 2012 y 2013 concluyó en el cuarto trimestre de 2011. | UN | وقد اكتملت في الربع الأخير من عام 2011 عملية الاستعراض المقارن لتقليص الوظائف في عامي 2012 و 2013. |
El desempleo en la Ribera Occidental y en la Franja de Gaza continúa siendo elevado y alcanzó el 22,9% en el cuarto trimestre de 2012. | UN | ولا يزال معدل البطالة في الضفة الغربية وقطاع غزة عاليا، إذ بلغ 22,9 في المائة في الربع الأخير من عام 2012. |
Se ha previsto que este proyecto comience en el cuarto trimestre de 2013. | UN | ومن المقرر بدء هذا المشروع في الربع الأخير من عام 2013. |
Los desembolsos efectivos sumaron 417,1 millones de dólares en el cuarto trimestre de 1999. | UN | وبلغ مجموع ما قدم فعلا 417.1 مليون دولار في الربع الأخير من عام 1999. |
El nuevo Gobierno lanzará un Plan Nacional de Desarrollo en el cuarto trimestre de 2001. | UN | ستبدأ الحكومة الجديدة خطة إنمائية وطنية في الربع الأخير من عام 2001. |
en el cuarto trimestre de 2002, el Organismo sufriría una escasez crítica de efectivo. | UN | وستواجه الوكالة عجزا نقديا حرجا في الربع الأخير من عام 2002. |
Este proyecto se encuentra en ejecución y probablemente se termine en el cuarto trimestre de 1998. | UN | وهذا المشروع جاري التنفيذ وينتظر أن ينجز في خريف عام ١٩٩٨. |
El proyecto se terminará en el cuarto trimestre de 1998. | UN | وسيصل هذا المشروع الى مرحلة اﻹنجاز في خريف عام ١٩٩٨. |
En ese contexto, el Rector de la UNU participó en el período de sesiones del CAC celebrado en el cuarto trimestre de 1997. | UN | وفي ذلك السياق، شارك عميد الجامعة في دورة لجنة التنسيق اﻹدارية المعقودة في خريف عام ١٩٩٧. |
Se espera que el borrador definitivo de esta tercera edición del Compendio estará listo en el cuarto trimestre de 2010. | UN | ومن المتوقّع أن يكون المشروع النهائي لهذه الطبعة الثالثة جاهزاً خلال الربع الأخير من عام 2010. |
Si se cuenta con recursos suficientes, los trabajos empezarán en el cuarto trimestre de 2006. | UN | وإذا سمحت الموارد، سيبدأ العمل في الربع الرابع من عام 2006. |
Quinto: en el cuarto trimestre de 1997, conjuntamente con la CP 3. | UN | الدورة الخامسة: خلال الربع الرابع من عام ٧٩٩١ بالاقتران مع الدورة الثالثة لمؤتمر اﻷطراف. |
en el cuarto trimestre de 2005, el Administrador del PNUD participó, por primera vez, en las reuniones del Comité para el Desarrollo del Banco Mundial. | UN | وفي الربع الأخير من سنة 2005، شارك مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لأول مرة في اجتماعات لجنة التنمية. |
Las bolsas europeas también sufrieron una corrección en el cuarto trimestre de 1997 debido al temor de los inversores de las consecuencias de una brusca reducción en las exportaciones a Asia. | UN | فقد عانت اﻷسواق اﻷوروبية أيضا من تصحيح في الفصل الرابع من سنة ١٩٩٧، حيث كان المستثمرون يشعرون بالقلق إزاء أثر الانخفاض الشديد في الصادرات إلى آسيا. |
en el cuarto trimestre de 2005, la Asamblea General expresó su apoyo a la aplicación del nuevo plan y decidió duplicar el presupuesto ordinario de la Oficina en un plazo de cinco años. | UN | وفي خريف عام 2005، ساندت الجمعية العامة تنفيذ الخطة الجديدة بأن قررت مضاعفة الميزانية العادية للمفوضية على مدى خمس سنوات. |
Se prevé aprobar y publicar el Plan de acción nacional para la igualdad en el cuarto trimestre de 2010. | UN | وخلال الربع الأخير من عام 2010، يُتوقع إقرار وإصدار خطة العمل الوطنية للمساواة. |
El UNICEF espera resolver esta cuestión a más tardar en el cuarto trimestre de 2005. | UN | وتتوقع اليونيسيف حسم هذه المسألة بحلول الربع الأخير من عام 2005. |
Se prevé que la versión interactiva en línea del Manual de Adquisiciones se publicará en el cuarto trimestre de 2009. | UN | ومن المتوقع أن يُنشر دليل المشتريات التفاعلي على الإنترنت في الربع الثالث من عام 2009. |
Las economías del mundo siguieron presentando signos de debilidad en el cuarto trimestre de 1998, pero los mercados de acciones no fueron afectados. | UN | ومع أن الاقتصادات العالمية ظلت تُظهر علامات ضعف خلال الفصل الرابع من سنة 1998، فإن أسواق الأسهم ظلت منيعة. |
en el cuarto trimestre de 1999 el crecimiento económico europeo se aceleró y suscitó preocupaciones de recalentamiento de la economía. | UN | وخلال الفصل الرابع من عام 1999، تسارعت وتيرة النمو الاقتصادي في أوروبا، مما أثار مخاوف من حدوث توتر في الاقتصاد. |
en el cuarto trimestre de 2007, el desempleo alcanzó el 22,2%, frente al 10% en el tercer trimestre de 2000. | UN | 51 - وفي الفصل الرابع من عام 2007، بلغ معدل البطالة 22.2 في المائة مقارنة بمعدل 10 في المائة في الفصل الثالث من عام 2000. |
Se estima que el proyecto concluya en el cuarto trimestre de 2010. | UN | ويتوقع أن يكتمل المشروع في الربع الأخير عام 2010. |