Esas obligaciones, que antes se incluían en las notas a los estados financieros, ahora se presentan en el cuerpo principal de éstos. | UN | فقد كان يفصح عن هذه الالتزامات فيما سبق في الملاحظات على البيانات المالية، أما الآن فإنها ترد في متن هذه البيانات. |
En consecuencia, la Junta había recomendado que el UNICEF se planteara la posibilidad de consignar sus obligaciones por terminación del servicio en el cuerpo principal de los estados financieros. | UN | وبناء عليه، أوصى المجلس بأن تنظر اليونيسيف في الكشف عن التزامات نهاية الخدمة المترتبة عليها في متن البيانات المالية. |
En consecuencia, la Junta recomendó que el UNICEF se planteara la posibilidad de consignar sus obligaciones por terminación del servicio en el cuerpo principal de los estados financieros. | UN | وتبعا لذلك، أوصى المجلس بأن تنظر اليونيسيف في الكشف عن التزامات نهاية الخدمة المترتبة عليها في متن البيانات المالية. |
La mayoría de las entidades decidieron presentarlas en el cuerpo principal de los estados financieros. | UN | واختارت معظم الكيانات عرض الالتزامات في صدر البيانات المالية. |
El importante aumento del pasivo y el valor negativo de las reservas y los saldos de los fondos se debieron principalmente a que se reconocieron por primera vez obligaciones por terminación del servicio por un total de 65,10 millones de dólares en el cuerpo principal de los estados financieros. | UN | وترجع أساسا الزيادة الكبيرة في الخصوم والرصيد السلبي في الاحتياطيات وأرصدة الصناديق إلى الإقرار لأول مرة في صدر البيانات المالية بمجموع الخصوم المتعلقة بنهاية الخدمة البالغ 65.10 مليون دولار. |
De conformidad con las resoluciones 60/255 y 61/264 de la Asamblea General, las Naciones Unidas deben consignar las obligaciones por concepto de prestaciones después de la separación del servicio y posteriores a la jubilación en el cuerpo principal de los estados financieros. | UN | 64 - وطبقا لقراري الجمعية العامة 60/255 و 61/264 فإن الأمم المتحدة ملتزمة بالكشف عن الالتزامات المتعلقة بنهاية الخدمة والالتزامات المتعلقة بالتقاعد في صدارة بياناتها المالية. |
La Caja había decidido presentar ese ajuste en el cuerpo principal de los estados financieros en lugar de en las notas para reflejar más plenamente la realidad económica. | UN | وقرر الصندوق إيراد هذا التعديل في متن البيانات المالية لا في الملاحظات كي يعكس الواقع الاقتصادي بصورة أكمل. |
La Caja no tenía una política para reflejar las pérdidas no realizadas en el cuerpo principal de los estados financieros del bienio anterior. | UN | ولم يكن لدى الصندوق سياسة عامة تبين الخسائر غير المحققة في متن بياناته المالية لفترة السنتين السابقة. |
De conformidad con las IPSAS, en el cuerpo principal de los estados financieros solo se ha de indicar la posición total consolidada. | UN | أما في إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، فلا يعرض في متن البيانات المالية إلا المركز الموحد الكلي. |
Las contribuciones de bienes en especie se consignan como contribuciones en el cuerpo principal de los estados financieros. | UN | ويُعترف بالمساهمات العينية بالسلع كمساهماتٍ تُثبت في متن البيانات المالية. |
Las contribuciones de bienes en especie se consignan como contribuciones en el cuerpo principal de los estados financieros. | UN | ويُعترف بالمساهمات العينية بالسلع كمساهماتٍ تُثبت في متن البيانات المالية. |
El desglose de gastos por agente de ejecución, que anteriormente se presentaba en el cuerpo principal de los estados financieros, se incluye ahora en la nota 17. | UN | وبعد أن كان توزيع المصروفات بحسب الوكيل المنفذ يُعرض سابقا في متن البيانات المالية، يجري عرضه حاليا في الملاحظة 17. |
De conformidad con lo dispuesto en la resolución 61/264 de la Asamblea General, las obligaciones correspondientes al seguro de enfermedad después de la jubilación se presentaron en el cuerpo principal de los estados financieros. | UN | 5 - ووفقا لقرار الجمعية العامة 61/264 كان يشار إلى التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في متن البيانات المالية. |
Consignar las obligaciones por terminación del servicio en el cuerpo principal de los estados financieros (sede, Nueva York) | UN | الكشف عن التزامات نهاية الخدمة في متن البيانات المالية - المقر في نيويورك |
En lugar de proporcionar información sólo en las notas a los estados financieros, como se hacía anteriormente, la Administración presentó las obligaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación en el cuerpo principal de los estados financieros. | UN | وبدلا من تقديم المعلومات فقط في ملاحظات على البيانات المالية كما كانت تفعل من قبل، كشفت الإدارة أيضا عن التزامات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد في صدر البيانات المالية ذاتها. |
En 2007 las Naciones Unidas modificaron la presentación de las sumas correspondientes a las obligaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación: antes solo se incluían en una nota de los estados financieros; ahora se consignan en el cuerpo principal de los estados. | UN | ومنذ عام 2007، عدّلت الأمم المتحدة طريقة عرض المبالغ المتعلقة بالتزامات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد. فبينما كان يتم من قبل الكشف عن هذه المبالغ فقط في ملاحظة على البيانات المالية، فإنه يجري الآن الكشف عنها في صدر البيانات. |
La financiación procedente del presupuesto ordinario y los gastos conexos, de lo que anteriormente se informaba en una nota a los estados financieros, ahora se consigna en el cuerpo principal de los estados financieros. | UN | يجري الآن الإفصاح عن التمويل من الميزانية العادية وما يتصل به من نفقات في صدر البيانات المالية، وكان يُفصح عنها في السابق كملاحظة على البيانات المالية. |
Todas las obligaciones relativas a la terminación del servicio, incluidas las correspondientes al seguro médico después de la separación del servicio, se consignan actualmente en el cuerpo principal de los estados financieros en virtud de la resolución 61/264 de la Asamblea General. | UN | الخصوم المتعلقة بنهاية الخدمة بما في ذلك التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة أدرجت جميع الخصوم المتعلقة بنهاية الخدمة بما في ذلك التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في صدر البيانات المالية عملا بقرار الجمعية العامة 61/264. |
De conformidad con las resoluciones de la Asamblea General 60/255 y 61/264, la Administración presentó las obligaciones por prestaciones del seguro médico después de la separación del servicio en el cuerpo principal de los estados financieros. | UN | عملا بالقرارين 60/255 و 61/264، كشفت الإدارة عن الالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في صدر البيانات المالية. |
Las obligaciones contabilizadas en el cuerpo principal de los estados financieros ascendían a 13.809.000 dólares para el seguro médico después de la separación del servicio y 4.948.672 dólares para el saldo de días de vacaciones no utilizados y primas de repatriación. | UN | 76 - وشملت الخصوم المكشوف عنها في صدارة البيانات المالية مبلغ 000 809 13 دولار للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة ومبلغ 672 948 4 دولارا لرصيد أيام الإجازة السنوية غير المستعملة واستحقاقات الإعادة إلى الوطن. |
6. Observa que las Normas Contables Internacionales para el Sector Público exigen que el pasivo acumulado y los gastos acumulados futuros de las prestaciones de seguro médico después de la separación del servicio se consignen en el cuerpo principal de los estados financieros y que este requisito es de aplicación independientemente de la financiación de esas obligaciones; | UN | 6 - تلاحظ أن المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام تقتضي الاعتراف في صدارة البيانات المالية بالالتزامات المستحقة المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة والمنصرفات المستقبلية المستحقة وأن يكون ذلك بصرف النظر عن تمويل تلك الالتزامات؛ |
En el párrafo 173, el PNUD aceptó la recomendación de la Junta de que calculara y declarara con exactitud las obligaciones correspondientes a días de vacaciones acumulados y la prima de repatriación en el cuerpo principal de los estados financieros. | UN | 191 - في الفقرة 173، وافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس بأن يحسب بدقة الخصوم المتعلقة برصيد الإجازات السنوية ومنحة الإعادة إلى الوطن والكشف عنها في صلب البيانات المالية. |