"en el curso del bienio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خلال فترة السنتين
        
    • أثناء فترة السنتين
        
    • في فترة السنتين
        
    • وخلال فترة السنتين
        
    • في غضون فترة السنتين
        
    • على مدى فترة السنتين
        
    • في سياق فترة السنتين
        
    Tiene tres grupos de trabajo, compuestos por ocho miembros cada uno, que se reúnen a su solicitud por lo general dos veces en el curso del bienio, durante cinco días hábiles, para realizar tareas concretas. UN وينبثق عن اللجنة ثلاثة أفرقة عمل يتكون كل منها من ثمانية أعضاء يجتمعون بناء على طلب اللجنة مرتين في العادة خلال فترة السنتين ولمدة خمسة أيام عمل للاضطلاع بمهام محددة.
    La UNESCO ha ampliado sus actividades en el curso del bienio al sentar las bases de una red internacional y prever la elaboración de nuevas normas internacionales. UN وقد وسع اليونسكو من نطاق عمله خلال فترة السنتين عن طريق إرساء قواعد شبكة دولية والنص على وضع قوانين دولية جديدة.
    Pide al Secretario General que en las actividades que se lleven a cabo en el curso del bienio se trate de corregir ese desequilibrio. UN وطلب إلى اﻷمين العام أن يسعى إلى معالجة هذا الاختلال في اﻷنشطة المزمع تنفيذها خلال فترة السنتين.
    Ha sido un proceso difícil y en el curso del bienio habrá que seguir afrontando grandes dificultades. UN وكانت تلك عملية صعبة، وسيظل من المتعين مواجهة صعوبات جسيمة في أثناء فترة السنتين.
    en el curso del bienio, el UNISTAR desempeñó actividades en 20 países, donde emprendió un total de 157 iniciativas. UN ٢٥ - ونفذت خدمات موارد اﻷمم المتحدة الاستشارية الدولية القصيرة اﻷجل في ٢٠ بلدا في فترة السنتين التي تم خلالها القيام بما مجموعه ١٥٧ مهمة.
    en el curso del bienio, en que aumentó constantemente la cantidad de asuntos que demandaban el tiempo y la atención del Secretario General, sus necesidades de apoyo directo para las funciones generales de dirección y gestión ejecutivas fueron satisfechas en parte mediante la redistribución provisional de puestos en el contexto del nuevo sistema de gestión de las vacantes. UN وخلال فترة السنتين التي شهدت زيادة مطردة ومتواصلة في المطالب التي استغرقت وقت اﻷمين العام واهتمامه، كان يجري تلبية بعض احتياجاته من الدعم المباشر للتوجيه التنفيذي واﻹدارة عموما من خلال إعادة التوزيع المؤقتة للوظائف في سياق المعالجة الجديدة للشواغر.
    En otras palabras, más del 75% del plan de trabajo bienal se revisa en el curso del bienio. UN وبعبارة أخرى، يعدل في غضون فترة السنتين أكثر من 75 في المائة من خطة عمل فترة السنتين.
    Se calcula que en el curso del bienio se presentarán a la Asamblea General otros 20 informes. UN ويقــدر عدد التقارير اﻹضافية التي ستقدم الى الجمعية العامة خلال فترة السنتين ﺑ ٠٢ تقريرا.
    Será necesario efectuar cuatro viajes en el curso del bienio. UN وسيكون مطلوبا القيام بأربع رحلات خلال فترة السنتين.
    Será necesario efectuar cuatro viajes en el curso del bienio. UN وسيكون مطلوبا القيام بأربع رحلات خلال فترة السنتين.
    Si las conclusiones del examen son positivas, se procederá a su modificación en el curso del bienio actual. UN وإذا اقترن الاستعراض بالإيجاب، فسوف يجري التنفيذ خلال فترة السنتين الحالية.
    El cálculo de las estimaciones se basó en la hipótesis de que 1.200 testigos viajarán a La Haya en el curso del bienio para asistir a vistas y juicios. UN وحُسبت التقديرات بناء على افتراض أن 200 1 شاهد سيسافرون إلى لاهاي خلال فترة السنتين لحضور جلسات الاستماع والمحاكمات.
    en el curso del bienio se ajustaron las consignaciones a 76.957.150 dólares, lo que arrojó 764.692 dólares de gastos no previstos. UN ونُقحت المخصصات خلال فترة السنتين إلى 150 957 76 دولارا، مما أسفر عن نفقات زائدة بلغت 692 764 دولارا:
    En consecuencia, en la medida de lo posible, en el curso del bienio se han redistribuido los puestos a fin de atender a las nuevas necesidades que se plantean a la Organización. UN وتبعا لذلك، فقد أعيد توزيع الوظائف، حيثما أمكن، خلال فترة السنتين لتلبية الاحتياجات الناشئة للمنظمة.
    En la etapa actual, no es posible determinar qué actividades de la sección 11 se podrían suprimir, aplazar, reducir o modificar en el curso del bienio. UN ولا يمكن في المرحلة الراهنة تحديد أية أنشطة ضمن الباب 11 يمكن إنهاؤها أو إرجاؤها أو تقليصها أو تعديلها خلال فترة السنتين.
    Un producto se considera " aplazado " , cualquiera que sea la etapa en que se encuentre su ejecución, si no se entregó a los usuarios primarios en el curso del bienio. UN ويعتبر الناتج مؤجلا إذا لم يتم أداؤه إلى مستعمليه الرئيسيين أثناء فترة السنتين بغض النظر عن مرحلة إنجازه.
    Se explicó también que en el curso del bienio la inversión de fondos en otras clases de valores había aumentado del 30% al 45%. UN وأُوضح كذلك أن تخصيص الأموال لفئات أخرى من الأصول المالية ازداد أثناء فترة السنتين من 30 في المائة إلى 45 في المائة.
    Se examinan en el curso del bienio los procesos, los sistemas de control de gestión y las entidades operacionales; UN ● جرى أثناء فترة السنتين استعراض العمليات، ونظم الرقابة الإدارية، والكيانات التشغيلية؛
    en el curso del bienio 2000–2001 se aumentarán al máximo de sus posibilidades las actividades de traducción asistida por computadora, iniciadas en una escala relativamente reducida en el bienio 1998–1999. UN وسيتم توسيع نطاق استخدام الترجمة التحريرية المدعومة باﻵلات، التي بدأ العمل بها بشكل محدود نسبيا في فترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١، للوصول إلى طاقتها الكاملة في غضون فترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢.
    en el curso del bienio 2000–2001 se aumentarán al máximo de sus posibilidades las actividades de traducción asistida por computadora, iniciadas en una escala relativamente reducida en el bienio 1998–1999. UN وسيتم توسيع نطاق استخدام الترجمة التحريرية المدعومة باﻵلات، التي بدأ العمل بها بشكل محدود نسبيا في فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، للوصول إلى طاقتها الكاملة في غضون فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١.
    18. en el curso del bienio pasado, la secretaría ha preparado y organizado las reuniones de la Convención en Bonn y en otros lugares y ha recibido una ayuda relativamente menor de las Naciones Unidas. UN ٨١- وخلال فترة السنتين اﻷخيرة، باشرت اﻷمانة تخطيط وخدمة اجتماعات الاتفاقية في بون وفي أماكن أخرى بمساعدة من اﻷمم المتحدة أدنى نسبياً.
    El FNUAP pide a la Junta Ejecutiva que le autorice a poner en práctica este proyecto, cuya conclusión ha sido prevista en el curso del bienio 2002-2003. UN ويطلب الصندوق أن يأذن له المجلس التنفيذي بتنفيذ هذا المشروع الذي من المقرر الانتهاء من إنجازه في غضون فترة السنتين 2002-2003. الربط الشبكي
    en el curso del bienio los órganos intergubernamentales o la Secretaría agregaron al programa de trabajo 3.811 productos que fueron ejecutados. UN 28 - أضافت الهيئات الحكومية الدولية والأمانة العامة إلى برنامج العمل، ونفذت على مدى فترة السنتين 811 3 ناتجا.
    La Asamblea General, en su resolución 53/206, decidió que se incluyera una consignación de 86.200.000 dólares para misiones políticas especiales relativas a la paz y la seguridad cuyos mandatos se estimara que habían de prorrogarse o aprobarse en el curso del bienio 2000–2001. UN ثالثا - اﻹجراءات المطلوبة من الجمعية العامة ٢١ - قـــررت الجمعية العامـــة، في قرارها ٣٥/٢٠٦، إدراج اعتمـــاد قدره ٠٠٠ ٢٠٠ ٨٦ دولار للبعثات السياسية الخاصة المتصلة بالسلم واﻷمن المتوقع تمديدها أو الموافقة عليها في سياق فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus