48. en el curso práctico se señaló que tal vez fuera conveniente adoptar una estrategia mundial para la habilitación del SBAS. | UN | 48- ولاحظت حلقة العمل أنه ربما يكون من المستصوب أن تكون هناك استراتيجية عالمية لتنفيذ نظام التعزيز الساتلي. |
en el curso práctico se señaló que la interferencia electromagnética planteaba una amenaza cada vez mayor para diversas aplicaciones de los GNSS. | UN | ولاحظت حلقة العمل أن التشويش الالكترومغنطيسي يشكل تهديدا متزايدا لعدد من تطبيقات الشبكات العالمية لسواتل الملاحة. |
38. en el curso práctico se señaló que en algunos países de la región no se consideraba suficiente la exactitud del actual marco de referencia nacional. | UN | 38- ولاحظت حلقة العمل أن الاطار المرجعي الوطني الراهن ليس دقيقا دقة كافية في بعض بلدان المنطقة. |
42. en el curso práctico se señaló que el GPS había aumentado considerablemente el nivel de la seguridad de la aviación. | UN | 42- لاحظت حلقة العمل أن النظام العالمي لتحديد المواقع أدى إلى تحسن كبير في مستوى سلامة الطيران. |
en el curso práctico se señaló que sería útil contar con más demostraciones de la utilidad práctica de los GNSS para los agricultores. | UN | ولاحظت الحلقة أنه سيكون من المفيد أن يقدم للفلاحين المزيد من الإيضاحات العملية للاستعمال الفعلي لتلك الشبكات. |
Asimismo, en el curso práctico se señaló la necesidad del compromiso de los gobiernos, las organizaciones internacionales y la industria para ejecutar programas de cooperación destinados a la transferencia de tecnología. | UN | وأشارت حلقة العمل أيضا إلى ضرورة التزام الحكومات والمنظمات الدولية والصناعة بالاضطلاع ببرامج تعاون تهدف إلى نقل التكنولوجيا. |
53. en el curso práctico se señaló que el GPS había mejorado considerablemente los sistemas de navegación en el transporte aéreo, marítimo y terrestre. | UN | 53- ولاحظت حلقة العمل أن النظام العالمي لتحديد المواقع يؤدي إلى تحسن كبير في الملاحة للنقل الجوي والبحري والبري. |
59. Además, en el curso práctico se señaló que los elementos de control y los programas informáticos de algunos instrumentos de medición precisa de la posición no eran fáciles de utilizar por el usuario. | UN | 59- ولاحظت حلقة العمل أيضا أن عناصر التحكم والبرامجيات في بعض أجهزة القياس الدقيق للمواقع ليست سهلة الاستعمال. |
en el curso práctico se señaló que el sector privado no tenía necesariamente que invertir en servicios relacionados con la seguridad pública, porque se consideraba que el sector público debía sufragar dichos gastos. | UN | ولاحظت حلقة العمل أن القطاع الخاص ربما لا يستثمر بالضرورة في الخدمات المتعلقة بالسلامة العمومية، حيث يعتبر أن التكلفة ينبغي أن يتحملها القطاع العام. |
48. en el curso práctico se señaló que era preciso contar con personas capacitadas de diverso nivel para que utilizaran correctamente la tecnología del GNSS. | UN | 48- ولاحظت حلقة العمل أن هناك حاجة إلى أشخاص مدربين، على مختلف المستويات، لاستخدام تكنولوجيا الشبكات العالمية لسواتل الملاحة بصورة سليمة. |
49. en el curso práctico se señaló que la aplicación del GPS a bordo dependería de las reglamentaciones establecidas por las autoridades de cada país y por las líneas aéreas de que se tratara. | UN | 49- ولاحظت حلقة العمل أن استخدام النظام العالمي لتحديد المواقع على متن الطائرات سيتوقف على اللوائح التنظيمية التي تضعها السلطات في كل بلد وشركات الطيران المعنية. |
51. en el curso práctico se señaló que la seguridad del transporte marítimo se aseguraría conjugando la utilización del GPS con otros medios de ayuda a la navegación. | UN | 51- ولاحظت حلقة العمل أن من شأن الجمع بين استخدام النظام العالمي لتحديد المواقع والمعينات الملاحية الأخرى أن يكفل سلامة النقل البحري. |
29. en el curso práctico se señaló que si bien las aplicaciones del GNSS y sus ventajas iban en aumento, los funcionarios de los gobiernos de los países en desarrollo no conocían necesariamente los beneficios del sistema. | UN | 29- ولاحظت حلقة العمل أنه، بينما تتزايد تطبيقات الشبكات العالمية لسواتل الملاحة وفوائدها، ليس المسؤولون الحكوميون في البلدان النامية بالضرورة مدركين لفوائد هذه الشبكات. |
63. en el curso práctico se señaló que varios centros de formación impartían cursos especializados en el GNSS y sus aplicaciones, dedicadas principalmente a la aeronáutica y el espacio aéreo en los planos nacional y regional, y en América. | UN | 63- ولاحظت حلقة العمل أن هناك عدة مراكز تمنح دورات متخصصة في الشبكة الدولية لسواتل الملاحة وتطبيقاتها، تشمل بصفة رئيسية مسألتي الملاحة الجوية والفضاء الجوي، على الصعيدين الوطني والإقليمي وعلى صعيد القارة الأمريكية. |
28. A fin de aumentar el número de usos y aplicaciones de los GNSS en estos aspectos, en el curso práctico se señaló la necesidad de contar con equipo físico y programas informáticos sencillos para los usuarios que no tengan un alto nivel de formación técnica, y de impartir formación a los posibles clientes sobre la utilización de productos equipados para utilizar GNSS. | UN | 28- ولاحظت حلقة العمل الحاجة، من أجل توسيع استعمالات وتطبيقات الشبكات العالمية لسواتل الملاحة في تلك المجالات، إلى منتجات بسيطة من المعدات والبرامجيات للمستعملين الذين ليست لديهم خلفية تقنية رفيعة المستوى، والى تدريب الزبائن المحتملين على استعمال المنتجات المهيأة للاستفادة من تلك الشبكات. |
36. en el curso práctico se señaló que el GPS por su exactitud y precisión, había revolucionado la forma en que se efectuaban las mediciones de las deformaciones tectónicas, así como la manera en que se definía y controlaba un marco preciso de referencia terrestre global. | UN | 36- ولاحظت حلقة العمل أن النظام العالمي لتحديد المواقع يؤدي، بفضل الدقة التي يوفرها، إلى ثورة في الطريقة التي تجري بها قياسات تشوهات ألواح القشرة الأرضية وكذلك كيفية تعريف ومراقبة أي اطار مرجعي أرضي عالمي دقيق. |
27. en el curso práctico se señaló una gran diversidad de formas de utilizar los GNSS y sus aplicaciones en aspectos como la vigilancia y el estudio de las tierras y las masas de agua, incluida la vigilancia precisa del nivel de los recursos hídricos, la evaluación de la repercusión ambiental, la cartografía de las zonas inundadas y la evaluación de la contaminación. | UN | 27- لاحظت حلقة العمل وجود طائفة واسعة من استعمالات وتطبيقات الشبكات العالمية لسواتل الملاحة في مجالات مثل رصد ومسح الأراضي والكتل المائية، بما في ذلك الرصد الدقيق لمنسوب المياه، وتقدير الأثر البيئي، ورسم خرائط المناطق المغمورة بالمياه، وتقييم التلوث. |
55. en el curso práctico se señaló que el GPS se había convertido en el principal instrumento para la transferencia internacional de señales horarias y cumplía una función importante en el establecimiento de la Hora Atómica Internacional (TAI), y con ello en el de la Hora Universal Coordinada (UTC). | UN | 55- لاحظت حلقة العمل أن النظام العالمي لتحديد المواقع أصبح أداة لنقل التوقيت العالمي ويؤدي دورا هاما في إنشاء مقياس الوقت الذري الدولي (TAI)، وبالتالي انشاء التوقيت الكوني المنسق (UTC). |
44. en el curso práctico se señaló que el GNSS tenía una gran diversidad de aplicaciones en la agricultura, incluidas la vigilancia de las cosechas y del suelo, la gestión de la utilización de productos químicos y fertilizantes, la gestión del riego y otras aplicaciones que beneficiaban a los agricultores. | UN | 44- لاحظت حلقة العمل أن هناك نطاقا واسعا لاستخدامات الشبكات العالمية لسواتل الملاحة في الزراعة، بما في ذلك رصد المحاصيل والتربة، وإدارة استخدام المواد الكيميائية والأسمدة، وإدارة الري، وفوائد استخدام هذه الشبكات للمزارعين. |
Además, en el curso práctico se señaló que los responsables de adoptar las decisiones en general no se habían convencido de la necesidad de invertir en proyectos de vigilancia a largo plazo en que se utilizaran los GNSS. | UN | ولاحظت الحلقة أيضا أنه لم يتم إقناع متخذي القرارات بصفة عامة بالحاجة إلى الاستثمار في مشاريع الرصد الطويلة الأجل التي تستخدم تلك الشبكات. |
Además, en el curso práctico se señaló que varios operadores que trabajaban en el sector del transporte aéreo, incluso en la aviación en general, necesitarían estudios de la viabilidad técnica, operativa y económica de la utilización del GNSS en la navegación aérea de la región. | UN | وأشارت حلقة العمل أيضا إلى أن دراسات الجدوى التقنية والتشغيلية والاقتصادية عن استخدام هذه الشبكات في الملاحة الجوية في المنطقة ستكون مطلوبة لمختلف المشغّلين في قطاع النقل الجوي، بمن فيهم المشغّلون في الطيران العام. |