"en el día internacional de la mujer" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في اليوم الدولي للمرأة
        
    • بمناسبة اليوم الدولي للمرأة
        
    • بمناسبة الاحتفال باليوم الدولي للمرأة
        
    • وفي اليوم الدولي للمرأة
        
    El proceso de postulación comenzó en marzo de 2002 en el Día Internacional de la Mujer y en esa fecha, todos los años, el Ministro Principal anuncia las candidatas seleccionadas. UN ويعرض البرنامج مواهب الفنانات في الإقليم. وقد افتتحت عملية الترشيح للتكريم في اليوم الدولي للمرأة في آذار/مارس 2002.
    211. en el Día Internacional de la Mujer de 2012 y 2013 se celebraron conferencias con participación de oradores invitados locales e internacionales. UN 211 - وعقدت مؤتمرات في اليوم الدولي للمرأة في عامي 2012 و 2013، وكان هناك متكلمون ضيوف محليون ودوليون.
    en el Día Internacional de la Mujer de 2006, se celebró en el Parlamento un acto sobre el tema " Soy esencialmente una mujer " , con motivo de la publicación del programa. UN وكان ثمة تنظيم لمناسبة لنشر هذا البرنامج، وذلك تحت شعار " إني امرأة بصفة أساسية " بالبرلمان في اليوم الدولي للمرأة في عام 2006.
    Más de 800 medios reprodujeron o citaron el mensaje de la Secretaria General Adjunta y Directora Ejecutiva de ONU-Mujeres en el Día Internacional de la Mujer de 2012. UN وقام ما يربو على 800 منفذ إعلامي بالتقاط أو اقتباس رسالة وكيلة الأمين العام/المديرة التنفيذية للهيئة بمناسبة اليوم الدولي للمرأة لعام 2012.
    Sr. NORBERG (Suecia) [traducido del inglés]: Señor Presidente, hemos escuchado con gran atención el mensaje de que se ha dado lectura a la Conferencia, dirigido por las participantes en el Día Internacional de la Mujer. UN السيد نوربيرغ )السويد( )الكلمة بالانكليزية(: استمعنا باهتمام عظيم إلى الرسالة الموجهة إلى مؤتمر نزع السلاح من المشاركات في اليوم الدولي للمرأة.
    El Consejo de Seguridad reconoció por primera vez, en el Día Internacional de la Mujer de 2000, el papel central de la mujer en la solución de conflictos y el establecimiento y la consolidación de la paz, lo que coincide con su resolución 1314 (2000), relativa a los niños y los conflictos armados. UN ولأول مرة في اليوم الدولي للمرأة في عام 2000، اعترف مجلس الأمن بالدور المركزي للمرأة في حل الصراعات وحفظ السلام وبناء السلم، مؤكدا بذلك من جديد قراره 1314 (2000) بشأن الأطفال والصراع المسلح.
    Por último, la Liga siguió organizando la declaración conjunta de ONG que se presenta a la Conferencia todos los años en el Día Internacional de la Mujer (8 de marzo) o en una fecha cercana. UN وأخيرا، واصلت الرابطة تنظيم نشاط الإدلاء بالبيان المشترك بين المنظمات غير الحكومية المقدم إلى المؤتمر كل سنة في اليوم الدولي للمرأة أو في تاريخ يقرب منه (8 آذار/مارس).
    :: 2009: representantes de la organización asistieron a un conferencia a cargo del Secretario General (Ginebra, 6 de marzo); y participaron en el Día Internacional de la Mujer (Ginebra, 8 de marzo). UN :: 2009: حضر ممثلون محاضرة ألقاها الأمين العام (جنيف، 6 آذار/مارس )؛ وشاركوا في اليوم الدولي للمرأة (جنيف، 8 آذار/مارس).
    23. Sin embargo, el Departamento de Asuntos de la Mujer, el CNTM y la SCP/ERRD han organizado diversas actividades de concienciación de la comunidad sobre la Convención, especialmente en el Día Internacional de la Mujer. UN 23- وأجرت إدارة شؤون المرأة ومجلس توفالو الوطني للمرأة والفريق الإقليمي لموارد الحقوق/أمانة منتدى المحيط الهادئ العديد من أنشطة استثارة وعي المجتمعات المحلية باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وخاصة في اليوم الدولي للمرأة.
    ∙ constitución de la primera fase de un plan de acciones afirmativas como se propuso en el Día Internacional de la Mujer en 1996 y por ende las actividades previas a las acciones que el consejo de la comuna ha decidido (v.g. el plan de acción afirmativa es un instrumento de gestión de los recursos humanos en la empresa) UN ● تشكيل المرحلة اﻷولى من خطة العمل اﻹيجابي حسبما تم اقتراحه في اليوم الدولي للمرأة في عام ١٩٩٦ ومن ثم التمهيد للاضطلاع بأعمال يقررها المجلس البلدي )اﻹضافة ١: خطة العمل اﻹيجابي، وسيلة ﻹدارة الموارد البشرية في اﻷنشطة(.
    b) El ONUSIDA ha aplicado el sistema de puntuación de la paridad entre los géneros en las actividades de promoción, y ha publicado los resultados en forma de gráfico y los ha distribuido en el Día Internacional de la Mujer con el fin de promover la concienciación sobre las metas fijadas mediante la presentación de datos de una forma atractiva desde el punto de vista visual. UN (ب) طبق برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز سجل الأداء المتعلق بالتوازن بين الجنسين على الجهود المبذولة في مجال الدعوة، وقام بالإبلاغ عن نتائجه في رسم معلوماتي مصور جرى إنتاجه وتوزيعه في اليوم الدولي للمرأة من أجل زيادة الوعي بالأهداف باستخدام عرض جذاب للبيانات.
    En Papua Nueva Guinea y en las Islas Salomón, los miembros han llevado a cabo un proyecto de defensa de los derechos humanos para las mujeres y los niños que han sido objeto de violencia por parte de personas de la industria maderera; han actuado como facilitadores de apoyo a las víctimas de la trata y la prostitución infantil; y han creado conciencia a través del teatro en el Día Internacional de la Mujer. UN وفي بابوا غينيا الجديدة وعبر جزر سليمان، قام الأعضاء بإدارة مشروع للدعوة لحقوق الإنسان للنساء والأطفال الذين تعرضوا للعنف من أفراد يعملون في صناعة قطع الأشجار؛ وعملوا كوسطاء لدعم المجتمع المحلي لضحايا الاتجار بالبشر وبغاء الأطفال؛ والتوعية عن طريق تمثيل مسرحيات بمناسبة اليوم الدولي للمرأة.
    En consecuencia, el año pasado, en el Día Internacional de la Mujer, la CEPAL emprendió la recopilación de datos regionales y de indicadores de género en su portal electrónico, que incluía 24 perfiles de países. UN ونتيجة لذلك، شرعت اللجنة السنة الماضية بمناسبة الاحتفال باليوم الدولي للمرأة في جمع بيانات إقليمية ومؤشرات تتعلق بالمرأة ونشرتها على موقعها على شبكة الإنترنت، ويعرض الموقع لمحة عن 24 بلدا.
    en el Día Internacional de la Mujer de 2004 formuló una declaración centrada en la relación existente entre la violencia contra la mujer y el disfrute de su derecho a una vivienda adecuada. UN وفي اليوم الدولي للمرأة في عام 2004، أدلى ببيان ركز فيه على الصلة بين العنف ضد المرأة والتمتع بحق السكن اللائق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus