"en el debate sobre el tema" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في مناقشة البند
        
    • في المناقشة بشأن البند
        
    • في مناقشة هذا البند
        
    • في النظر في البند
        
    • في مناقشة ذلك البند
        
    • في المناقشة المتعلقة بهذا البند
        
    • في مناقشة الموضوع
        
    • في المناقشة حول البند
        
    • في مناقشة هذا الموضوع
        
    • في إطار مناقشة الموضوع
        
    La Asamblea General decide escuchar al observador de la Santa Sede en el debate sobre el tema 157 del programa. UN قررت الجمعية العامة أن تستمع إلى المراقب عن الكرسي الرسولي في مناقشة البند ١٥٧ من جدول اﻷعمال.
    La Asamblea General decide escuchar al observador de la Santa Sede en el debate sobre el tema 28 del programa. UN وقررت الجمعية العامة أن تستمع إلى المراقب عن الكرسي الرسولي في مناقشة البند 28 من جدول الأعمال.
    El representante de Cuba ha pedido participar en el debate sobre el tema de conformidad con el artículo 43 del reglamento. UN وقال إن ممثل كوبا طلب الاشتراك في مناقشة البند وفقا للمادة ٤٣ من النظام الداخلي.
    Antes de dar la palabra al primer orador en el debate, quisiera proponer que se cierre ahora la lista de oradores en el debate sobre el tema 103 del programa. UN وقبل أن أعطي الكلمة للمتكلم اﻷول، أود أن أقترح أن تقفل اﻵن قائمة المتكلمين في المناقشة بشأن البند ١٠٣ من جدول اﻷعمال.
    El representante de la República Unida de Tanzanía ha pedido participar en el debate sobre el tema, de conformidad con el artículo 43 del reglamento. UN وقد طلب ممثل جمهورية تنزانيا المتحدة أن يشارك في مناقشة هذا البند وفقا للمادة 43 من النظام الداخلي.
    El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invita al representante del Afganistán a participar en el debate sobre el tema sin derecho de voto, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta y el artículo 37 del reglamento provisional del Consejo. UN ووجه الرئيس دعوة إلى ممثل أفغانستان، بموافقة المجلس، للمشاركة في النظر في البند دون أن يكون له الحق في التصويت، وفقا للأحكام ذات الصلة من الميثاق والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    Añade que el representante de Australia ha solicitado participar en el debate sobre el tema 154, de conformidad con el artículo 43 del reglamento. UN كما طلب ممثل استراليا الاشتراك في مناقشة البند ١٥٤ عملا بالمادة ٤٣ من النظام الداخلي.
    El representante de Malta ha solicitado participar en el debate sobre el tema 155, en virtud del artículo 43 del reglamento. UN وكان ممثل مالطة قد طلب المشاركة في مناقشة البند ١٥٥ طبقا للمادة ٤٣ من النظام الداخلي.
    El representante de Swazilandia ha solicitado participar en el debate sobre el tema 158 con arreglo al artículo 43 del reglamento. UN وإن ممثل سوازيلند كان قد طلب المشاركة في مناقشة البند ١٥٨ طبقا للمادة ٤٣ من النظام الداخلي.
    El representante de Suecia ha pedido participar en el debate sobre el tema 158 de conformidad con el artículo 43 del reglamento. UN وأضاف أن ممثل السويد قد طلب المشاركة في مناقشة البند ١٥٨ طبقا للمادة ٤٣ من النظام الداخلي.
    El representante de las Islas Salomón ha pedido participar en el debate sobre el tema 159, de conformidad con el artículo 43 del reglamento. UN وطلب ممثل جزر سليمان المشاركة في مناقشة البند ١٥٩ طبقا للمادة ٤٣ من النظام الداخلي.
    La Asamblea General decide escuchar al observador de la Santa Sede en el debate sobre el tema 44 del programa. UN قررت الجمعية العامة الاستماع الى المراقب عن الكرسي الرسولي في مناقشة البند ٤٤ من جدول اﻷعمال.
    La Asamblea General decide escuchar al observador de Suiza en el debate sobre el tema 37 del programa. UN قررت الجمعية العامة أن تستمع الى المراقب عن سويسرا في مناقشة البند ٧٣ من جدول اﻷعمال.
    El Presidente, con la anuencia del Consejo, invitó al representante de Sierra Leona, a solicitud de éste, a participar sin derecho de voto en el debate sobre el tema. UN ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل سيراليون، بناء على طلبه، إلى الاشتراك في مناقشة البند دون أن يكون له الحق في التصويت.
    La Asamblea decide escuchar al observador de Suiza en el debate sobre el tema 39 del programa. UN قررت الجمعية العامة الاستماع إلى المراقب عن سويسرا، في مناقشة البند 39 من جدول الأعمال.
    La Asamblea decide escuchar intervenciones de los observadores de la Santa Sede y Suiza en el debate sobre el tema 25 del programa. UN قررت الجمعية العامة الاستماع إلى كل من المراقبين عن الكرسي الرسولي وسويسرا في مناقشة البند 25 من جدول الأعمال.
    El PRESIDENTE dice que el representante de Benin ha solicitado participar en el debate sobre el tema 158. UN ٣٧ - الرئيس: قال إن ممثل بنن قد طلب الاشتراك في المناقشة بشأن البند ١٥٨.
    El PRESIDENTE dice que el representante de Ucrania ha solicitado participar en el debate sobre el tema 158. UN ٤١ - الرئيس: قال إن ممثل أوكرانيا قد طلب الاشتراك في المناقشة بشأن البند ١٥٨.
    De conformidad con el artículo 43 del reglamento, el representante del Kazajstán ha pedido participar en el debate sobre el tema. UN ووفقاً للمادة 43 من النظام الداخلي، طلب ممثل كازاخستان المشاركة في مناقشة هذا البند.
    El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó a los representantes de Alemania, Bosnia y Herzegovina e Italia, a pedido de los interesados, a participar en el debate sobre el tema sin derecho de voto. UN ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلي ألمانيا وإيطاليا والبوسنة والهرسك، بناء على طلبهم، للمشاركة في النظر في البند دون أن يكون لهم الحق في التصويت.
    El representante de Ucrania solicitó participar en el debate sobre el tema, de conformidad con el artículo 43 del reglamento. UN وأضاف أن ممثل أوكرانيا طلب المشاركة في مناقشة ذلك البند وفقاً للمادة 43 من النظام الداخلي.
    El Presidente, con la anuencia del Consejo, invitó a la representante de Somalia, a petición de ésta, a que participara en el debate sobre el tema sin derecho de voto, con arreglo a las disposiciones pertinentes de la Carta y al artículo 37 del reglamento provisional del Consejo. UN ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلة الصومال، بناء على طلبها، للاشتراك في المناقشة المتعلقة بهذا البند دون أن يكون لها حق التصويت، وفقا ﻷحكام الميثاق ذات الصلة والمادة ٣٧ من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    102. Mientras que su delegación reconoce que las referencias al derecho de los tratados son pertinentes para la investigación sobre la identificación del derecho consuetudinario, cuestiona la referencia a principios generales de derecho internacional en el debate sobre el tema. UN 102 - وأردف قائلا إنه في حين يدرك وفده أن الإشارات إلى قانون المعاهدات لها صلة بالأبحاث المتعلقة بتحديد القانون العرفي، فإنه يشك في مغزى الإشارة إلى القواعد العامة للقانون الدولي في مناقشة الموضوع.
    El Presidente (habla en inglés): Hemos escuchado al último orador en el debate sobre el tema 36 del programa. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): لقد استمعنا إلى المتكلم الأخير في المناقشة حول البند 36 من جدول الأعمال.
    Representó, además, un adelanto jurídico que favorece la igualdad y equidad entre mujeres y hombres, así como también en el debate sobre el tema. UN وعلاوة على ذلك، كان هذا التعديل يمثل تقدما قانونيا يعزز المساواة والإنصاف بين المرأة والرجل، وتقدما أيضا في مناقشة هذا الموضوع.
    p) Se aplicará estrictamente una limitación de tiempo de diez minutos para las declaraciones que se formulen en el debate sobre el tema anual, y de cinco minutos para las intervenciones que se efectúen en relación con otros temas del programa; UN )ع( أن تطبق مدة العشر دقائق المحددة للبيانات التي يدلى بها في إطار مناقشة الموضوع السنوي ومدة الخمس دقائق المحددة للكلمات التي يدلى بها في إطار بنود جدول اﻷعمال اﻷخرى تطبيقا صارما؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus