"en el debate temático" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في المناقشة المواضيعية
        
    • خلال المناقشة المواضيعية
        
    • أثناء المناقشة المواضيعية
        
    • للمناقشة المواضيعية
        
    • إلى المناقشة المواضيعية
        
    • ليكون جزءا من المناقشة المواضيعية
        
    • في المناقشة الموضوعية
        
    • في مناقشة مواضيعية
        
    • خلال المناقشة الموضوعية
        
    Grupos de expertos que participan en el debate temático UN أفرقة الخبراء المشاركة في المناقشة المواضيعية
    II. Grupos de expertos que participaron en el debate temático UN فريقا الخبراء المشاركان في المناقشة المواضيعية
    Creo que de esta manera evitaremos que se multipliquen las declaraciones en el debate temático así como en la presentación de proyectos de resolución. UN وسيساعدنا ذلك على تفادي الإدلاء ببيانات متعددة في المناقشة المواضيعية ولعرض المشاريع أيضا.
    Como hemos escuchado en el debate temático, la verificación y el cumplimiento son un tema oportuno y crucial, y corresponde a la Comisión abordarlo de manera sustantiva. UN وكما سمعنا خلال تبادل الآراء خلال المناقشة المواضيعية فان التحقق والامتثال موضوعان حاسمان ومناقشتهما حسنة التوقيت، ويتعين على اللجنة ان تتناولهما تناولا مضمونيا.
    Cada uno de los cinco expertos que presentaron ponencias en el debate temático se refirieron a aspectos concretos de esta cuestión. UN 34 - وتناول كل من الخبراء الخمسة الذين قدموا عرضاً أثناء المناقشة المواضيعية جانباً محدداً من جوانب هذه المسألة.
    Tengo el honor de intervenir en el debate temático sobre la cuestión de las armas convencionales en nombre de los Estados miembros de la Comunidad del Caribe (CARICOM). UN يشرفني أن أشارك في المناقشة المواضيعية حول مسألة الأسلحة التقليدية نيابة عن الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية.
    A mi delegación le complace participar en el debate temático sobre las armas convencionales. UN ويسر وفد بلدي أن يشارك في المناقشة المواضيعية بشأن الأسلحة التقليدية.
    en el debate temático sobre la cuestión del desarme regional, la delegación de Rusia destacó que ese Tratado es irremediablemente obsoleto y no refleja la situación real en Europa. UN لقد أكد الوفد الروسي، في المناقشة المواضيعية بشأن مسألة نزع السلاح الإقليمي، على أن المعاهدة عفا عليها الزمن نهائيا ولا تعكس الحالة الحقيقية في أوروبا.
    II. Grupos de expertos que participan en el debate temático UN الأول- الحضور الثاني- أفرقة الخبراء المشاركة في المناقشة المواضيعية
    Esperamos que los países africanos desempeñen un papel activo en este período de sesiones de la Asamblea General en el debate temático sobre la necesidad de que todos los Estados procuren tecnologías que ahorren energía y el uso de recursos energéticos renovables y alternativos. UN ونأمل أن تقوم البلدان الأفريقية بدور نشط في هذه الدورة للجمعية العامة في المناقشة المواضيعية حول حاجة جميع الدول إلى الحصول على تكنولوجيات توفير الطاقة واستخدام مصادر الطاقة البديلة والمتجددة.
    67. Varios oradores exhortaron a los Estados Miembros a participar activamente en el debate temático de la Asamblea General sobre la trata de personas, que se celebrará en junio de 2008. UN 67- ودعا عدد من المتكلّمين الدول الأعضاء إلى المشاركة بنشاط في المناقشة المواضيعية التي ستجريها الجمعية العامة قريبا بشأن الاتجار بالبشر، والتي ستعقد في حزيران/يونيه 2008.
    Asimismo, Venezuela quiere dejar constancia de su fiel apego a la intervención que formulara el MERCOSUR en el debate temático sobre armas nucleares. UN وتود فنزويلا، من جانبها، أن تسجل كامل تأييدها للبيان الذي أدْلي به باسم السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي في المناقشة المواضيعية بشأن الأسلحة النووية.
    167. Se presentaron las siguientes propuestas de posibles temas para examinar en el debate temático del 53º período de sesiones de la Comisión: UN 167- قُدّم عدد من المقترحات لمواضيع يمكن تناولها في المناقشة المواضيعية في الدورة الثالثة والخمسين للجنة، وهي كما يلي:
    455. Se invitó a participar en el debate temático a los siguientes expertos: UN 455- وقد دُعي للمشاركة في المناقشة المواضيعية الخبراء التالية أسماؤهم:
    El Foro Permanente acoge con beneplácito las contribuciones de los gobiernos que participaron en el debate temático sobre África celebrado durante el quinto período de sesiones y alienta a todos los gobiernos africanos a realizar su aportación al diálogo. UN 106 - ويرحب المنتدى الدائم بمساهمات الحكومات التي شاركت في المناقشة المواضيعية بشأن أفريقيا المعقودة خلال الدورة الخامسة، وتشجع جميع الحكومات الأفريقية على المساهمة في هذا الحوار.
    Nos proponemos abordarlos en el debate temático y en otras intervenciones. UN ونقترح أن نغطي هذه المسائل خلال المناقشة المواضيعية وفي المداخلات الأخرى.
    167. La Comisión convino en que el debate temático de su 17º período de sesiones debía centrarse en un tema único, la violencia contra la mujer, y que durante el lapso entre períodos de sesiones, debía examinar subtemas que pudieran merecer especial atención en el debate temático. UN 167- واتفقت اللجنة على أن تركّز المناقشة المواضيعية في دورتها السابعة عشرة على موضوع واحد هو العنف تجاه النساء، وعلى أن تنظر اللجنة، خلال فترة ما بين الدورات، في مواضيع فرعية يمكن أن تشكل محور اهتمام خاص خلال المناقشة المواضيعية.
    Es conocido que en el debate temático muchas veces las delegaciones tienen la necesidad de participar de manera paralela en procesos de negociación oficiosos que tienen lugar y por eso teníamos esta preocupación con el establecimiento de un límite rígido de cinco minutos para las delegaciones en el uso de la palabra en calidad de representantes de sus países. UN ومن المعروف تماما أنه أثناء المناقشة المواضيعية غالبا ما تضطر الوفود إلى الاشتراك في مفاوضات غير رسمية موازية. ولهذا السبب نشعر بالقلق إزاء وضع حد زمني صارم مدته خمس دقائق للوفود التي تتكلم بصفتها الوطنية.
    En relación con el tema 9, la Comisión tal vez desee reflexionar sobre los subtemas que han de examinarse en el debate temático de su 22º período de sesiones y adoptar una decisión al respecto. UN لعلَّ اللجنة تودّ النظر والبتّ، في إطار البند 9 من جدول الأعمال، في البنود الفرعية التي ستطرح للمناقشة المواضيعية في دورتها الثانية والعشرين.
    :: Miembro de la delegación en el debate temático sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM): Reconocer los logros, afrontar los retos y enderezar el rumbo para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio de aquí a 2015, Nueva York, 1° a 3 de abril de 2008 UN :: عضو وفد بلده إلى المناقشة المواضيعية بشأن الأهداف الإنمائية للألفية: التعرف على المنجزات، وتذليل التحديات والعودة إلى المسار الصحيح لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، نيويورك، 1 إلى 3 نيسان/أبريل 2008
    7. Acoge también con satisfacción la decisión adoptada por la Comisión de Estupefacientes en su 47º período de sesiones de incluir el tema " Prevención del VIH/SIDA y otras enfermedades de transmisión sanguínea en el contexto de la prevención del uso indebido de drogas " en el debate temático de su 48º período de sesiones, que se celebrará en 2005; UN 7 - ترحب أيضا بالقرار الذي اتخذته لجنة المخدرات في دورتها السابعة والأربعين، باختيار موضوع " الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وسائر الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي في سياق منع إساءة استعمال المخدرات " ليكون جزءا من المناقشة المواضيعية لدورتها الثامنة والأربعين، التي ستعقد في عام 2005؛
    La Primera Comisión ha continuado la práctica instaurada hace dos años por mis predecesores, por la cual se incorporó al programa de trabajo de la Comisión un espacio para la participación de la sociedad civil en el debate temático sobre las cuestiones relativas a las armas nucleares, el espacio ultraterrestre y las armas convencionales, en particular sobre el proceso de elaboración de un tratado sobre el comercio de armas. UN واصلت اللجنة الأولى الممارسة التي أسسها منذ عامين، سلفي، أي، إفساح المجال في برنامج عمل اللجنة لمشاركة المجتمع المدني في المناقشة الموضوعية بشأن المسائل النووية، والفضاء الخارجي والأسلحة التقليدية، ولا سيما بشأن عملية تطوير معاهدة للاتجار بالأسلحة.
    Creo que las cuestiones sustantivas que han planteado otras delegaciones, que comprendemos perfectamente, deberían examinarse cuando abordemos la agrupación de los temas -- probablemente en el debate temático -- con el fin de determinar exactamente dónde deberían ir. UN وأعتقد أن المسائل الموضوعية التي طرحتها الوفود الأخرى، التي نتفهمها جيدا، ينبغي أن ينظر فيها حينما نتناول تجميع البنود - ربما في مناقشة مواضيعية - لتحديد أين ينبغي أن تدرج على وجه الدقة.
    En el programa de cada período de sesiones de la Comisión se indican los temas concretos que deberán tratarse en el debate temático. UN برنامج العمل المتعدد السنوات 89 - يشير جدول أعمال اللجنة في كل دورة إلى المواضيع المحددة التي سيتم بحثها خلال المناقشة الموضوعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus