"en el departamento de asuntos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في إدارة الشؤون
        
    • داخل إدارة الشؤون
        
    • في إدارة شؤون
        
    • لإدارة الشؤون
        
    • وفي إدارة الشؤون
        
    • ضمن إدارة الشؤون
        
    • في إطار إدارة الشؤون
        
    • من إدارة الشؤون
        
    • داخل إدارة شؤون
        
    • في ادارة الشؤون
        
    • لدى إدارة الشؤون
        
    • من إدارة شؤون
        
    • لدى إدارة شؤون
        
    • تتعلق بإدارة الشؤون
        
    • على مستوى إدارة الشؤون
        
    Pensamos que las divisiones existentes en el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales abordan muy bien esas cuestiones. UN ونرى أن الشعب الحالية في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية تتعامل مع هذه القضايا بصورة جيدة.
    Como primera medida, se inició en el Departamento de Asuntos Políticos un análisis sistemático de las necesidades, cuya primera etapa ha concluido. UN وكخطوة أولى بدئ في إدارة الشؤون السياسية في إجراء تحليل منتظم للاحتياجات، وأُنجزت المرحلة اﻷولى منه.
    Como primera medida, se inició en el Departamento de Asuntos Políticos un análisis sistemático de las necesidades, cuya primera etapa ha concluido. UN وكخطوة أولى بدئ في إدارة الشؤون السياسية في إجراء تحليل منتظم للاحتياجات، وأُنجزت المرحلة اﻷولى منه.
    en el Departamento de Asuntos Humanitarios, éste es uno de los cometidos que se encomiendan a la Dependencia de Respuesta Rápida, de reducidas dimensiones. UN ويمثل ذلك إحدى المهام المعهود بها إلى وحدة الاستجابة السريعة، الصغيرة، داخل إدارة الشؤون اﻹنسانية.
    Puede consultarse dicha información en el Departamento de Asuntos de Desarme de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN ويمكن الاطلاع على المعلومات اﻷساسية في إدارة شؤون نزع السلاح باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    La Dependencia Conjunta de Medio Ambiente está plenamente integrada en el Departamento de Asuntos Humanitarios. UN ووحدة البيئة المشتركة بوضعها الحالي مدمجة تماما في إدارة الشؤون اﻹنسانية.
    El establecimiento de una base de datos central en el Departamento de Asuntos Humanitarios es un paso en la dirección correcta. UN وإن إنشاء قاعدة بيانات مركزية في إدارة الشؤون اﻹنسانية خطوة في الاتجاه السليم.
    en el Departamento de Asuntos Marítimos, la Escuela de Formación de Pilotos efectúa estudios e investigaciones acerca de las actividades marítimas y portuarias. UN في إدارة الشؤون البحرية، تقوم مدرسة تدريب سائقي السفن بدراسات وبحوث في مجال اﻷنشطة البحرية والمرفئية.
    Las cifras suministradas en el anexo III indican una tasa general de ejecución del 66%, principalmente debido a la cancelación de servicios para reuniones y materiales de información en virtud de decisiones legislativas en el Departamento de Asuntos Políticos. UN وتدل اﻷرقام الواردة في المرفق الثالث على معدل التنفيذ اﻹجمالي الذي يبلغ ٦٦ في المائة، ويرجع ذلك في المقام اﻷول إلى إنهاء خدمات الهيئات التداولية ومواد اﻹعلام بموجب تشريع في إدارة الشؤون السياسية.
    Se pueden inspeccionar los documentos de entrega originales de todos los artículos devueltos en el Departamento de Asuntos Políticos. UN ووثائق التسليم اﻷصلية العائدة لجميع البنود المعادة متاحة للاطلاع في إدارة الشؤون السياسية.
    El orador toma nota de la decisión del Secretario General de mantener el programa de descolonización en el Departamento de Asuntos Políticos. UN وأشار إلى قرار اﻷمين العام باﻹبقاء على برنامج إنهاء الاستعمار في إدارة الشؤون السياسية.
    66. Argelia ve con satisfacción que las actividades sustantivas del programa de descolonización permanezcan en el Departamento de Asuntos Políticos. UN ٦٦ - وأكد أن الجزائر ترحب باﻹبقاء على اﻷنشطة الفنية لبرنامج إنهاء الاستعمار في إدارة الشؤون السياسيـة.
    Por otra parte, una Dependencia de Descolonización separada en el Departamento de Asuntos Políticos no constituye una solución viable. UN وقال إن إنشاء وحدة ﻹنهاء الاستعمار عزلاء في إدارة الشؤون السياسية لا يُعتبر ترتيبا مأمونا.
    La fusión en el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de tres departamentos que desempeñaban funciones en estas esferas es un paso muy positivo a ese respecto. UN ويعد إدماج ثلاث إدارات في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية الخطوة اﻷكثر إيجابية في هذا الصدد.
    Personal temporario general en el Departamento de Asuntos Políticos UN المساعدة المؤقتة العامة في إدارة الشؤون السياسية
    Se propone el establecimiento de una oficina de coordinación en el Departamento de Asuntos Políticos, con la dotación siguiente: UN ومن المقترح تأسيس مركز تنسيق داخل إدارة الشؤون السياسية مزود بملاك الموظفين التالي:
    Puede consultarse dicha información en el Departamento de Asuntos de Desarme de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN ويمكن الاطلاع على المعلومات اﻷساسية في إدارة شؤون نزع السلاح باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    Otro asunto que preocupa a mi delegación es la propuesta de crear un nuevo puesto de Secretario General Adjunto en el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales. UN وثمة مسألة أخرى تثير قلق وفد بلادي وهي اقتراح إنشاء منصب الأمين العام المساعد لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    en el Departamento de Asuntos Políticos, en 1998, el número de divisiones regionales, que tienden a tener más personal del cuadro orgánico, se redujo de seis a cuatro, con lo que aumentó la relación global entre servicios generales y cuadro orgánico. UN وفي إدارة الشؤون السياسية، خُفض عدد الشعب الإقليمية، التي تَرجح فيها كفة الموظفين الفنيين، من ستة إلى أربعة في 1998 مما أدى إلى ارتفاع النسبة الإجمالية.
    Nuestra institución también participa con gran interés en los grupos de trabajo que examinan esos problemas tan importantes, tanto en el Departamento de Asuntos Humanitarios como en el marco del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN ولــذا فــإن لجنــة الصليب اﻷحمــر الدولية تشترك باهتمام كبير في مختلف اﻷفرقة العاملة التي تعالج هذه القضيــة اﻷساسية، سواء ضمن إدارة الشؤون الانسانية أو فــي إطــار برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    3.11 El aumento neto de los recursos en el Departamento de Asuntos Políticos (9.335.000 dólares) puede desglosarse de la forma siguiente: UN 3-11 ويمكن تلخيص الزيادة الصافية البالغة 000 335 9 دولار في إطار إدارة الشؤون السياسية على النحو التالي:
    Otras delegaciones indicaron que la transferencia de actividades de naturaleza sumamente política, como la descolonización, del Departamento de Asuntos Políticos al nuevo Departamento propuesto no parecía apropiada, e indicaron que para realizar el mandato del plan de mediano plazo, la cuestión de la descolonización debía permanecer en el Departamento de Asuntos Políticos. UN وأشارت وفود أخرى إلى أن تحويل أنشطة متصلة بمسألة ذات طابع سياسي جدا كإنهاء الاستعمار، من إدارة الشؤون السياسية إلى اﻹدارة الجديدة المقترحة لا يبدو ملائما، مشيرة إلى أن تنفيذ الولاية المنصوص عليها في الخطة المتوسطة اﻷجل يتطلب بقاء إنهاء الاستعمار داخل إدارة الشؤون السياسية.
    A comienzos de 2002 se introducirá en el Departamento de Asuntos de Desarme un plan experimental de arreglos de trabajo flexibles. UN وسيجري في أوائل عام 2002 تطبيق خطة تدريبية بشأن ترتيبات العمل المرنة داخل إدارة شؤون نزع السلاح.
    d) Eliminación de un puesto de subsecretario general en el Departamento de Asuntos Políticos; UN )د( إلغاء وظيفة واحدة برتبة أمين عام مساعد في ادارة الشؤون السياسية؛
    El autor no inscribió debidamente el equipo en el Departamento de Asuntos Humanitarios, que forma parte de la Oficina del Presidente. UN ولم يسجل صاحب البلاغ المعدات على النحو الواجب لدى إدارة الشؤون الإنسانية التابعة لمكتب الرئيس.
    . Las mujeres ocupan actualmente cargos de categoría superior en el Departamento de Asuntos de Desarme y el UNIDIR. UN وتشغل المرأة اليوم وظائف عليا في كل من إدارة شؤون نزع السلاح ومعهد اﻷمم المحدة لبحوث نزع السلاح.
    Las respuestas de los Estados pueden consultarse en el Departamento de Asuntos de Desarme de la Sede de las Naciones Unidas. I. INTRODUCCION UN وردود الدول موجودة لدى إدارة شؤون نزع السلاح بمقر اﻷمم المتحدة.
    28.56 Se necesita un crédito de 60.200 dólares para sufragar los gastos de viajes del personal para realizar inspecciones en el Departamento de Asuntos Humanitarios en Ginebra, los servicios comunes de Ginebra y Viena, y el PNUMA y el CNUAH en Nairobi, y para impartir capacitación en supervisión a fin de crear un instrumento de gestión en esos lugares. UN ٨٢-٦٥ سيلزم اعتماد مقداره ٠٠٢ ٠٦ دولار لتغطية تكاليف سفر الموظفين ﻹجراء تفتيشات تتعلق بإدارة الشؤون اﻹنسانية في جنيف، والخدمات المشتركة في جنيف وفيينا، وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية في نيروبي، إلى جانب توفير التدريب بشأن الرصد باعتباره أداة لﻹدارة في المواقع المذكورة أعلاه.
    Este enfoque se utilizó con carácter experimental en el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, en la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP) y en la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito. UN وتم اختبار هذا النهج على مستوى إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus