Si bien centraba en el derecho a la salud, trataba de aclarar cuestiones genéricas sobre las obligaciones de los Estados en lo que respecta a la prestación de servicios. | UN | وفيما ركّز على الحق في الصحة قال إن غرضه هو إلقاء الضوء على مسائل عامة تدور حول التزامات الدول في سياق تقديم الخدمات. |
En esa línea, el Representante Especial trató en el pasado del derecho a la educación y durante su décima misión se centró en el derecho a la salud. | UN | ومن هذا المنطلق، تناول الممثل الخاص في الماضي الحق في التعليم وركز على الحق في الصحة خلال مهمته العاشرة. |
La difícil situación de los profesionales de la salud tiene importantes repercusiones en el derecho a la salud. | UN | وتؤثر الصعوبة التي تكتنف حالة الفنيين الصحيين تأثيرا مباشرا على الحق في الصحة. |
En la sección V se explica brevemente la necesidad de hacer frente a las consecuencias que tiene para el derecho a la salud el olvido de ciertas enfermedades y considera que podría haber llegado el momento de elaborar un enfoque basado en el derecho a la salud para la eliminación de la lepra. | UN | ويبرز الفرع الخامس بإيجاز ضرورة التصدي للآثار المترتبة في حق التمتع بالصحة الناجمة عن الأمراض المهملة، ويشير إلى أنه ربما يكون الوقت قد حان لصياغة نهج للحق في الصحة من أجل القضاء على الجذام. |
En la sección IV se examina el efecto de la penalización de la transmisión del VIH en el derecho a la salud. | UN | وفي الفرع الرابع، يبحث المقرر الخاص تأثير تجريم نقل فيروس نقص المناعة البشرية فيما يتعلق بالحق في الصحة. |
En el contexto que se examina, sin embargo, el Relator Especial destaca la manera en que repercute el éxodo intelectual en el derecho a la salud en los países en desarrollo de origen. | UN | غير أن المقرر الخاص يشدد هنا على أثر نزوح المهارات على التمتع بالحق في الصحة في البلدان الأصلية النامية. |
El comercio influye en el derecho a la salud de muchas maneras. | UN | موجز تؤثر التجارة على الحق في الصحة بطرق عديدة. |
En él se expone con cierto detalle un enfoque de las enfermedades desatendidas basado en el derecho a la salud. | UN | وهو يحدد، بشيء من التفصيل، نهجاً قائماً على الحق في الصحة في معالجة الأمراض المهملة. |
El consumo de agua insalubre también repercute gravemente en el derecho a la salud y a la vida. | UN | كما يترتب على استخدام الناس لمياه شرب غير مأمونة آثار خطيرة على الحق في الصحة والحق في الحياة. |
Efecto del muro en el derecho a la salud y la educación | UN | أثر الجدار على الحق في الصحة والحق في التعليم |
Esto es importante porque la retención o falsificación de esa información podría afectar a la elección de alimentos por parte de la población, con los consiguientes efectos en el derecho a la salud. | UN | ولهذا الأمر أهميته، لأن من شأن أي إخفاء أو تزييف لهذه المعلومات أن يؤثر في اختيارات الناس من الأنظمة الغذائية على الراجح، ولهذا وقْع على الحق في الصحة. |
El Comité opina que la práctica del matrimonio precoz tiene consecuencias negativas en el derecho a la salud, el derecho a la educación y el derecho al trabajo, en particular de la niña. | UN | وترى اللجنة أن ممارسة الزواج المبكر تُخلف آثاراً سلبية على الحق في الصحة والحق في التعليم والحق في العمل، ولا سيما بالنسبة للطفلات. |
El informe se centra particularmente en el derecho a la salud, y muestra la manera en que se pueden utilizar las flexibilidades de las normas de la OMC para promover y proteger los derechos humanos. | UN | ويركز التقرير بوجه خاص على الحق في الصحة ويبين سبل استثمار مرونة قواعد منظمة التجارة العالمية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
Por consiguiente, el establecimiento de prioridades que abarquen una gama de sectores, y no sólo el de la salud, tendrá una profunda repercusión en el derecho a la salud. | UN | وعلى ذلك فإن تحديد الأولويات في مجموعة كاملة من القطاعات، وليس في قطاع الصحة وحده، يكون له تأثير عميق على الحق في الصحة. |
Las evaluaciones de los efectos en el derecho a la salud son extremadamente importantes, por lo que los Estados tienen el deber de meditar acerca del impacto que tendrá en el derecho a la salud una política propuesta antes de ponerla en práctica. | UN | فتقديرات الأثر على الحق في الصحة لها أهميتها البالغة، وعلى الدول أن تتدبر التأثير الذي سيكون لأي سياسة مقترحة على الحق في الصحة قبل طرح هذه السياسة. |
B. Efectos de la penalización en el derecho a la salud 17 - 23 8 | UN | باء - تأثيرات التجريم على الحق في الصحة 17-23 10 |
B. Efectos de la penalización en el derecho a la salud 36 - 45 13 | UN | باء - تأثيرات التجريم على الحق في الصحة 36-45 17 |
El Relator Especial acogería con beneplácito observaciones y asesoramiento sobre la sugerencia de que sería oportuno elaborar un enfoque para la eliminación de la lepra basado en el derecho a la salud. | UN | ويعرب المقرر الخاص عن ترحيبه بأي تعليقات أو نصائــــح بشأن التصور المبدئي بأنه قد حان الوقت لوضع نهج للحق في الصحة يتصدى للجذام. |
Análogamente, la utilización de los derechos humanos en el desarrollo exige que se apliquen buenas prácticas de programación, pero por sí misma la adopción de dichas prácticas no equivale a adoptar un enfoque basado en el derecho a la salud o en los derechos humanos. | UN | وبالمثل، فإن الإفادة من حقوق الإنسان في عملية التنمية تتطلب ممارسات جيدة لوضع البرامج، علماً بأن اعتماد هذه الممارسات لا يشكل في حد ذاته اعتماد نهج للحق في الصحة أو نهج قائم على حقوق الإنسان. |
En su informe preliminar a la Comisión de Derechos Humanos (E/CN.4/2003/58), el Relator Especial observó que un Estado necesitaba indicadores y bases de referencia para vigilar los progresos conseguidos en el derecho a la salud. | UN | وقد لاحظ الأمين العام في التقرير التمهيدي الذي رفعه إلى لجنة حقوق الإنسان (E/CN.4/2003/58)، أن الدولة التي ترغب في رصد الإعمال التدريجي للحق في الصحة تحتاج إلى مؤشرات وأسس للمقارنة. |
En estas circunstancias, el Relator Especial piensa que sería instructivo elaborar un enfoque basado en el derecho a la salud para la eliminación de la lepra, incluidas la estigmatización y la discriminación asociadas con la enfermedad. | UN | 80 - وفي ظل هذه الظروف، يرى المقرر الخاص أنه سيكون من المفيد استنباط نهج يتعلق بالحق في الصحة للقضاء على الجذام، بما في ذلك الوصم والتمييز المرتبطان بالمرض. |
d) Las consecuencias que puede tener el saneamiento no sólo en el derecho a la salud, sino también en el derecho a la educación y en la prohibición de la tortura y los tratos inhumanos; | UN | (د) التبعات التي قد يخلفها الصرف الصحي ليس على التمتع بالحق في الصحة فحسب، بل أيضا على الحق في التعليم وعلى حظر التعذيب والمعاملة اللاإنسانية؛ |
C. En términos generales, un enfoque basado en el derecho a la salud para fortalecer los sistemas de salud 36 - 66 10 | UN | جيم - نهج تعزيز النظم الصحية من منظور الحق في الصحة: نظرة عامة 36-66 10 |