También es abogado experto en el derecho internacional de los derechos humanos. Profesor de la Universidad Carlos en la Facultad de Ciencias Sociales y Jurídicas. | UN | وهو أيضاً محام متخصص في القانون الدولي لحقوق الإنسان وأستاذ في كلية العلوم الاجتماعية والقانونية، في جامعة كارلوس. |
Por lo demás, esta exigencia está bien establecida en el derecho internacional de los derechos humanos, tanto universal como regional. | UN | وهذا الشرط متأصل في القانون الدولي لحقوق الإنسان على الصعيدين العالمي والإقليمي سواء بسواء. |
:: Su tesis doctoral, titulada L ' interdiction de la discrimination dans le droit international des droits de l ' homme ( " La prohibición de la discriminación en el derecho internacional de los derechos humanos " ) fue escrita en francés. | UN | :: وحرر رسالة دكتوراه بشأن " منع التمييز في القانون الدولي لحقوق الإنسان " باللغة الفرنسية. |
El debate se centró en las oportunidades y recursos que existen en el derecho internacional de los derechos humanos, en particular la Convención para lograr la igualdad en materia de nacionalidad, matrimonio y relaciones familiares y combatir la violencia contra la mujer. | UN | وركزت المناقشات ذات الصلة على الفرص والتعويضات المتاحة في إطار القانون الدولي لحقوق الإنسان، وخاصة الاتفاقية، لتحقيق المساواة في مجالات الجنسية والزواج والعلاقات الأسرية والعنف ضد المرأة. |
Los participantes también subrayaron que el derecho a un juicio justo presuponía el derecho a un juicio rápido si el inculpado era sospechoso de un delito de terrorismo reconocido en el derecho internacional de los derechos humanos. | UN | وسلط المشاركون الضوء أيضاً على أن إعمال الحق في محاكمة عادلة يفترض مسبقاً إعمال الحق في محاكمة سريعة عندما يكون الشخص المعني متهماً بارتكاب جريمة إرهابية معترف بها بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان. |
La Sra. Karska hizo una exposición sobre las lagunas en el derecho internacional de los derechos humanos y humanitario en lo relativo a la rendición de cuentas de las empresas militares y de seguridad privadas por violaciones de ese derecho. | UN | وقدمت عرضاً تناولت فيه الثغرات القائمة في القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي والمتصلة بالمساءلة عن انتهاكات القانون الدولي التي تشمل أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة. |
La Relatora Especial hace referencia a las orientaciones existentes en el derecho internacional de los derechos humanos, planteando algunas cuestiones sobre las obligaciones concretas de los Estados en relación con la seguridad de la tenencia. | UN | وتبحث المقررة الخاصة التوجيهات الواردة في القانون الدولي لحقوق الإنسان، طارحةً أسئلة عن التزامات الدول الدقيقة المتعلقة بتحقيق أمن الحيازة. |
III. Seguridad de la tenencia en el derecho internacional de los derechos humanos 44 - 69 11 | UN | ثالثاً - أمن الحيازة في القانون الدولي لحقوق الإنسان 44-69 13 |
En la sección III, la Relatora Especial evalúa las orientaciones existentes en el derecho internacional de los derechos humanos, así como en los marcos jurídicos nacionales y regionales y la correspondiente jurisprudencia, además de otros marcos de gobernanza a nivel mundial. | UN | وفي الفرع ثالثاً، تقيّم الإرشادات الواردة في القانون الدولي لحقوق الإنسان، وفي الأطر القانونية الوطنية والإقليمية، وما يتعلق بذلك من سوابق وأطر حوكمة عالمية أخرى. |
III. Seguridad de la tenencia en el derecho internacional de los derechos humanos | UN | ثالثاً- أمن الحيازة في القانون الدولي لحقوق الإنسان |
Según la fuente, ello viola el principio fundamental ne bis in idem, recogido en el derecho internacional de los derechos humanos. | UN | ووفقاً للمصدر، ينتهك هذا الأمر المبدأ الجوهري المتمثل في عدم جواز محاكمة الشخص على ذات الجرم مرتين، على النحو المنصوص عليه في القانون الدولي لحقوق الإنسان. |
Para tal fin, el Grupo de Trabajo solicita en particular al Gobierno que, si las circunstancias del caso lo justifican, garantice a esas personas un juicio justo e imparcial, con todas las garantías procesales consagradas en el derecho internacional de los derechos humanos. | UN | ولهذا الغرض، يطلب الفريق العامل إلى الحكومة، إذا استدعت الحالة، أن تضمن على وجه الخصوص إجراء محاكمة عادلة ونزيهة تحترم جميع الضمانات ذات الصلة المنصوص عليها في القانون الدولي لحقوق الإنسان. |
3. El principio de rendición de cuentas en el derecho internacional de los derechos humanos | UN | 3- مبدأ المساءلة في القانون الدولي لحقوق الإنسان |
5. El principio de lucha contra la impunidad en el derecho internacional de los derechos humanos | UN | 5- مبدأ مكافحة الإفلات من العقاب في القانون الدولي لحقوق الإنسان |
Las condiciones en que viven los presos y detenidos están muy por debajo de los mínimos establecidos en el derecho internacional de los derechos humanos y en las leyes de Somalia. | UN | وظروف عيش السجناء والمحتجزين هي أدنى بكثير مما تقتضيه المعايير المحددة في القانون الدولي لحقوق الإنسان وفي قوانين الصومال. |
A. El derecho a la libertad de expresión en el derecho internacional de los derechos humanos | UN | ألف - الحق في حرية التعبير في القانون الدولي لحقوق الإنسان |
El artículo 12 de la Convención sobre los Derechos del Niño es una disposición singular en el derecho internacional de los derechos humanos. | UN | ٢٤ - تمثل المادة 12 من اتفاقية حقوق الطفل حكما فريدا في القانون الدولي لحقوق الإنسان. |
Asimismo, han surgido situaciones nuevas en cuanto al fundamento de la discriminación en el derecho internacional de los derechos humanos. | UN | 46 - وقد حدثت عدة تطورات تتعلق بأسس التمييز في إطار القانون الدولي لحقوق الإنسان. |
El deber de garantía en el derecho internacional de los derechos humanos es mucho más amplio que la habilitación de un recurso efectivo; garantizar el ejercicio del derecho constituye una obligación del Estado no solamente luego de producida una violación, sino fundamentalmente antes. | UN | فواجب ضمان الحقوق في إطار القانون الدولي لحقوق الإنسان أوسع نطاقاً بكثير من توفير سبيل انتصاف فعال، فضمان ممارسة أحد الحقوق هو التزام واقع على عاتق الدولة ليس فقط بعد حدوث انتهاك ولكن أيضاً، وبشكل أساسي قبل حدوثه. |
C. La responsabilidad en el derecho internacional de los derechos humanos y el derecho internacional humanitario 16 7 | UN | جيم - المسؤولية بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني 16 8 |
C. La responsabilidad en el derecho internacional de los derechos humanos y el derecho internacional humanitario | UN | جيم- المسؤولية بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني |
¿Cuáles son las repercusiones de los SAAL en el derecho internacional de los derechos humanos? | UN | ما هي آثار هذه النظم على القانون الدولي لحقوق الإنسان؟ |