"en el desarrollo de los recursos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في تنمية الموارد
        
    • على تنمية الموارد
        
    • في مجال تنمية الموارد
        
    • في ميدان تنمية الموارد
        
    • في تطوير الموارد
        
    • في تنمية موارد
        
    • فيما يتصل بتنمية الموارد
        
    • الإنمائي للموارد
        
    Se expresó apoyo al papel del PNUD en el desarrollo de los recursos humanos, incluido el desarrollo de la capacidad de gestión. UN وأعرب عن التأييد لدور البرنامج الانمائي في تنمية الموارد البشرية بما فيها التنمية الادارية.
    Malta, en sí misma un pequeño Estado insular, es una prueba viviente de que la mejor inversión es la que se hace en el desarrollo de los recursos humanos. UN ومالطة، وهي ذاتها دولة جزرية صغيرة، برهان حي على أن أفضل استثمار يكمن في تنمية الموارد البشرية.
    Examina los progresos alcanzados en el desarrollo de los recursos hídricos no convencionales en los países de la región; UN استعراض التقدم في تنمية الموارد المائية غير التقليدية في بلدان المنطقة؛
    Observando que las autoridades sudafricanas han hecho hincapié en el desarrollo de los recursos humanos como puntal importante del programa de desarrollo y reconstrucción, UN وإذ تلاحظ أن سلطات جنوب أفريقيا شددت على تنمية الموارد البشرية باعتبارها الدعامة الرئيسية لبرنامج التعمير والتنمية،
    Los proyectos se centran en el desarrollo de los recursos humanos y el fomento de las instituciones. UN وينصب تركيز المشاريع على تنمية الموارد البشرية وعلى بناء المؤسسات.
    Además, el sector empresarial debería estudiar los contactos profesionales que pueden servir para la cooperación en el desarrollo de los recursos humanos. UN ويتعين كذلك على قطاع الأعمال أن يتقصى الاتصالات المهنية الممكن أن تشكل مصدرا للتعاون في مجال تنمية الموارد البشرية؛
    Presta asistencia en el desarrollo de los recursos humanos en el sector del turismo; UN وتساعد في تنمية الموارد البشرية في قطاع السياحة؛
    Necesitamos fortalecer nuestro marco institucional para el fomento de la capacidad e invertir en el desarrollo de los recursos humanos. UN ونحن بحاجة إلى تعزيز إطارنا المؤسسي لبناء القدرة، وبحاجة إلى الاستثمار في تنمية الموارد البشرية.
    Debemos invertir en el desarrollo de los recursos humanos mediante una educación que se dirija al logro de una economía basada en los conocimientos. UN وعلينا أن نستثمر في تنمية الموارد البشرية من خلال التعليــم الموجﱠه نحو اقتصاد قوامه المعرفة.
    Es preciso hallar y asignar grandes recursos para superar las deficiencias en el desarrollo de los recursos humanos que la mundialización ha puesto de manifiesto. UN ويتعين العثور على موارد كبيرة وتوجيهها للتغلب على أوجه القصور في تنمية الموارد البشرية التي كشفتها العولمة للعيان.
    Habría que alentar al sector privado a desempeñar una función positiva en el desarrollo de los recursos humanos. UN وينبغي تشجيع القطاع الخاص على الاضطلاع بدور إيجابي في تنمية الموارد البشرية.
    Las mujeres son elementos esenciales del proceso de desarrollo participativo debido a su implicación directa en el desarrollo de los recursos humanos. UN والمرأة هي عنصر أساسي في عملية التنمية التشاركية، بسبب اشتراكها المباشر في تنمية الموارد البشرية.
    Las medidas a largo plazo adoptadas por el Gobierno estaban encaminadas a aumentar la inversión en el desarrollo de los recursos humanos y en la buena gestión de los asuntos públicos. UN واتخذت الحكومة تدابير طويلة الأجل ترمي إلى زيادة الاستثمار في تنمية الموارد البشرية والإدارة الرشيدة.
    No obstante, antes que nada es preciso invertir en el desarrollo de los recursos humanos necesarios para poner en marcha en ese programa. UN ومن الواجب، مع هذا، أن يُضطَلع في البداية بالاستثمار في تنمية الموارد البشرية الضرورية لتنفيذ هذا البرنامج على نحو فعال.
    De ahí que la eliminación de los conflictos sea un factor importante en el desarrollo de los recursos humanos de África. UN ولذلك، يعتبر القضاء على الصراعات مـُــدخلا هاما في تنمية الموارد البشرية في أفريقيا.
    Jamaica se ha centrado en el desarrollo de los recursos humanos como base de sus empeños para erradicar la pobreza. UN وركزت جامايكا على تنمية الموارد البشرية كأساس في جهودها الرامية الى القضاء على الفقر.
    Esto se puede atribuir en parte a la pobreza que subsiste en muchos de los países en desarrollo de la región, lo que ha repercutido muy negativamente en el desarrollo de los recursos humanos. UN ويعزى ذلك جزئيا إلى استمرار انتشار الفقر في كثير من البلدان في المنطقة، مما خلف أثرا شديدا على تنمية الموارد البشرية.
    El criterio del Departamento se ha centrado en el desarrollo de los recursos humanos mediante la capacitación, y en el aumento de la capacidad mediante el fortalecimiento de los arreglos financieros e institucionales. UN ولقد ركز نهج الادارة على تنمية الموارد البشرية من خلال التأهيل وبناء القدرات بفضل تعزيز الترتيبات المالية والمؤسسية.
    8. Toma nota de la importante función que pueden desempeñar las organizaciones no gubernamentales en el desarrollo de los recursos humanos; UN " ٨ - تلاحظ الدور الهام الذي يمكن أن تؤديه المنظمات غير الحكومية في مجال تنمية الموارد البشرية؛
    Por solicitud de la parte camboyana, la parte vietnamita aceptó ayudar a Camboya en el desarrollo de los recursos humanos. UN وبناء على طلب الجانب الكمبودي، قبل الجانب الفييتنامي أن يقدم المساعدة الى كمبوديا في مجال تنمية الموارد البشرية.
    Sólo mediante una inversión continua en el desarrollo de los recursos humanos podrá la próxima generación de nauruanos estar preparada para los desafíos del siglo XXI. UN ولا يمكن إعداد الجيل القادم من أبناء ناورو لمواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين إلا من خلال مواصلة الاستثمار في تطوير الموارد البشرية.
    Se puede alentar a las industrias que utilizan productos forestales a que participen en el desarrollo de los recursos forestales, por ejemplo, las industrias fabricantes de tabaco y té podrían participar en crear plantaciones de madera para leña. UN ويمكن تشجيع الصناعات المستخدمة لمنتجات الغابات على الاشتراك في تنمية موارد الغابات؛ وعلى سبيل المثال يمكن لصناعتي التبغ والشاي أن تشتركا في تنمية نباتات خشب الوقود.
    El continente no puede crecer si no se hacen inversiones sustanciales en el desarrollo de los recursos humanos. UN ولن تتمكن القارة من تحقيق النمو دون استثمارات كبيرة فيما يتصل بتنمية الموارد البشرية.
    ix) Armonizar la cooperación internacional sobre las enfermedades no transmisibles con los planes nacionales sobre las enfermedades no transmisibles, a fin de reforzar la eficacia de la ayuda y el impacto en el desarrollo de los recursos externos en apoyo de las enfermedades no transmisibles; UN ' 9` مواءمة التعاون الدولي بشأن الأمراض غير المعدية مع الخطط الوطنية فيما يتعلق بالأمراض غير المعدية، وذلك بغية زيادة فعالية المعونة والتأثير الإنمائي للموارد الخارجية دعما للجهود في مجال الأمراض غير المعدية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus