"en el desarrollo del comercio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في تنمية التجارة
        
    • في تطوير التجارة
        
    • بتطور التجارة
        
    Los Centros de Comercio son una de las principales instituciones posibles, cuando existen, capaces de desempeñar un importante papel en el desarrollo del comercio electrónico. UN وتشكل النقاط التجارية، حيثما وجدت، واحدة من المؤسسات الرئيسية التي يمكن أن تلعب دوراً هاماً في تنمية التجارة الالكترونية.
    Por tanto, la organización de programas educativos para fomentar la conciencia y los conocimientos de los comerciantes de los países en desarrollo tendría un papel decisivo en el desarrollo del comercio electrónico. UN ومن ثم، فإن تنظيم برامج تثقيفية لتعزيز وعي ودراية التجار في البلدان النامية من شأنه أن يلعب دورا جوهريا في تنمية التجارة الالكترونية. الحواشي
    En el Coloquio no solo se enfatizó en la necesidad desde el punto de viste económico de la necesidad de creación de un ambiente legal propicio para las empresas sino también su efecto en el desarrollo del comercio internacional. UN ولم تؤكد الندوة فحسب على الأهمية الاقتصادية لتهيئة بيئة قانونية تمكينية للمنشآت، بل أكّدت أيضا على ما لهذه البيئة من تأثير في تنمية التجارة الدولية.
    Debería reconocerse la función positiva del sector privado en el desarrollo del comercio electrónico, pero no podía dejarse de lado la función del Gobierno de la formulación de políticas y directrices en el nivel macroeconómico. UN ولئن كان ينبغي الاعتراف بالدور الإيجابي للقطاع الخاص في تطوير التجارة الإلكترونية، فيتعين أيضاً عدم إغفال دور الحكومات في صياغة السياسات والمبادئ التوجيهية على مستوى الاقتصاد الكلي.
    Una opinión compartida ampliamente fue que ello sería deseable y tendría efectos positivos en el desarrollo del comercio electrónico y la unificación del derecho mercantil internacional en virtud de la Convención de las Naciones Unidas sobre la Compraventa. UN واتفق الكثير على أن حدوث هذا التطور أمر مستحب وستترتب عليه آثار إيجابية فيما يتعلق بتطور التجارة الالكترونية وتوحيد القانون التجاري الدولي تحت لواء اتفاقية الأمم المتحدة للبيع.
    Se hace especial hincapié en los problemas concretos y en actividades pertinentes para los países menos adelantados y otros países en desarrollo menos avanzados, así como en esferas, grupos de productos y actividades de desarrollo de las exportaciones y comercialización que tienen importancia y pertinencia para la mujer en el desarrollo del comercio. UN ويجري التشديد بوجه خاص على المشكلات المحددة ﻷقل البلدان نموا وغيرها من البلدان النامية اﻷقل تقدما واﻷنشطة ذات الصلة بهذه البلدان، فضلا عن المجالات، وفئات المنتجات، وأنشطة تنمية وتسويق الصادرات ذات اﻷهمية لدور المرأة في تنمية التجارة وذات الصلة بهذا الدور.
    Se hace especial hincapié en los problemas concretos y en actividades pertinentes para los países menos adelantados y otros países en desarrollo menos avanzados, así como en esferas, grupos de productos y actividades de desarrollo de las exportaciones y comercialización que tienen importancia y pertinencia para la mujer en el desarrollo del comercio. UN ويجري التشديد بوجه خاص على المشكلات المحددة ﻷقل البلدان نموا وغيرها من البلدان النامية اﻷقل تقدما واﻷنشطة ذات الصلة بهذه البلدان، فضلا عن المجالات، وفئات المنتجات، وأنشطة تنمية وتسويق الصادرات ذات اﻷهمية لدور المرأة في تنمية التجارة وذات الصلة بهذا الدور.
    Además, el coordinador de la mujer en el desarrollo del comercio es miembro del Comité de evaluación y aprobación de proyectos y, en consecuencia, vela por que las cuestiones de género se integren en los programas y proyectos de cooperación técnica del CCI. UN وباﻹضافة الى ذلك، فإن منسق شؤون إشراك المرأة في تنمية التجارة هو عضو في لجنة تقييم المشاريع والموافقة عليها وهو، بالتالي، يكفل دمج القضايا المتعلقة بالفوارق بين الجنسين في برامج ومشاريع التعاون التقني التي يضطلع بها مركز التجارة الدولي.
    Nuestro éxito en el desarrollo del comercio depende en gran medida de las relaciones con el sector privado, en tanto acordemos directrices normativas y llevemos a cabo una iniciativa comercial dirigida a las exportaciones, siendo conscientes de nuestros recursos y de nuestra capacidad de exportación, así como de las oportunidades de negocios y de la información sobre el mercado a nivel mundial. UN يعتمد نجاحنا في تنمية التجارة بشدة على الشراكات مع القطاع الخاص، حيث قبلنا بتوجيهات السياسة العامة واتبعنا مبادرة التجارة التي تقودها الصادرات، واضعين بعين الاعتبار مواردنا والقدرة على التصدير، فضلا عن الفرص التجارية والمعلومات عن السوق على الصعيد العالمي.
    Benin hace un llamamiento para un rápido fin al bloqueo económico, comercial y financiero contra Cuba, de acuerdo con la mayoría de los Estados Miembros de las Naciones Unidas, para poner fin al sufrimiento del pueblo por el bloqueo de Cuba, y para que el país pueda participar plenamente en el desarrollo del comercio internacional y construir un mundo mejor para todos los pueblos. UN وتدعو بنن إلى وضع نهاية سريعة للحصار الاقتصادي والتجاري والمالي ضد كوبا، وفقاً للطلب المتجدد من غالبية الدول الأعضاء في الأمم المتحدة لوضع حد لمعاناة الشعب الكوبي بسبب الحصار، وتمكين هذا البلد من المشاركة الكاملة في تنمية التجارة الدولية وبناء عالم أفضل لجميع الشعوب.
    Durante la reunión el Grupo examinó asimismo las actividades de cooperación técnica del Centro en 1993 (véanse los párrafos 39 a 56) y discutió un programa del CCI para 1992-1997 sobre la integración de la mujer en el desarrollo del comercio y le manifestó su apoyo (véanse los párrafos 64 a 66). UN واستعرض الفريق أيضاً، خلال الدورة، أنشطة التعاون التقني التي اضطلع بها المركز في عام ٣٩٩١ )انظر الفقرات ٩٣-٦٥(؛ ونظر في برنامج لمركز التجارة الدولية للفترة ٢٩٩١ - ٧٩٩١ بشأن دمج المرأة في تنمية التجارة )انظر الفقرات ٤٦ - ٦٦( وأعرب عن دعمه لهذا البرنامج.
    El Programa sobre la Integración de la Mujer en el desarrollo del comercio del CCI corresponde a la División de Coordinación de la Cooperación Técnica. Su Director también hace las veces de coordinador del CCI en lo que se refiere a la mujer en el desarrollo del comercio y el Programa cuenta con los servicios de un asesor. UN ٧٢ - وتضم شعبة تنسيق التعاون التقني برنامج دور المرأة في تنمية التجارة التابع لمركز التجارة الدولي؛ ويعمل المدير أيضا كمنسق لشؤون اشراك المرأة في تنمية التجارة بمركز التجارة الدولي ويفيد البرنامج من خدمات خبير استشاري.
    121. La cuestión de la admisibilidad y fuerza probatoria de un mensaje electrónico en los procedimientos judiciales y administrativos tiene un papel central en el desarrollo del comercio electrónico. UN ١٢١- إن مسألة مدى قبول الرسائل اﻹلكترونية ووزنها اﻹثباتي في اﻹجراءات القضائية واﻹدارية تنهض بدور مركزي في تطوير التجارة اﻹلكترونية.
    El Congreso Universal sobre el Canal de Panamá constituye en esencia una invitación para que la comunidad internacional se acerque a Panamá en septiembre de 1997 para que juntos echemos una mirada al futuro y examinemos conjuntamente el papel que le corresponde jugar al Canal en el desarrollo del comercio internacional en ese nuevo mundo pleno de retos y oportunidades que se anuncia con la llegada del siglo XXI. UN ويشكل المؤتمر العالمي لقناة بنما في جوهره دعوة إلى المجتمع الدولي للمجيء إلى بنما في أيلول/ سبتمبر ١٩٩٧، وذلك لكـــي نلقـــي معا نظرة على المستقبل وندرس معا دور القناة في تطوير التجارة الدولية في العالم الجديد الحافل بالتحديات والفرص التي ستأتي مع القرن الحادي والعشرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus