"en el desarrollo del derecho internacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في تطوير القانون الدولي
        
    • على تطوير القانون الدولي
        
    • في تطور القانون الدولي
        
    • فيما يتعلق بتطوير القانون الدولي
        
    • في وضع القانون الدولي
        
    • وتطوير القانون الدولي
        
    Quisiera apuntar que la Conferencia fue probablemente el primer esfuerzo verdaderamente mundial de la humanidad para trabajar en colaboración y de manera inclusiva en el desarrollo del derecho internacional. UN وأود أن أقول إن المؤتمر قد يكون أول جهد عالمي حقيقي تبذله البشرية للعمل على نحو تعاوني وشامل في تطوير القانون الدولي.
    La Asamblea ha sido la cuna de importantes tratados y acuerdos internacionales y, ha desempeñado así un papel decisivo en el desarrollo del derecho internacional. UN وقد شهدت الجمعية العامة مولد معاهدات واتفاقات دولية هامة، مما يعني أنها قد لعبت دورا أساسيا في تطوير القانون الدولي.
    Desde hace ya medio siglo, las Naciones Unidas han desempeñado un papel clave en el desarrollo del derecho internacional de los derechos humanos. UN إن الأمم المتحدة ما فتئت تضطلع، منذ نصف قرن، بدور رئيسي في تطوير القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    No me cabe la menor duda de que ambos Tribunales han dejado una huella permanente en el desarrollo del derecho internacional público y las disciplinas conexas de nuestra época. UN ولا يساورني شك في أن المحكمتين قد تركتا بصماتهما على تطوير القانون الدولي العام والمجالات ذات الصلة في الحقبة الراهنة.
    La República de Serbia sostiene que el establecimiento de la Corte Penal Internacional es uno de los acontecimientos más trascendentales en el desarrollo del derecho internacional. UN وترى جمهورية صربيا أن إنشاء المحكمة الجنائية الدولية أحد أهم الأحداث في تطور القانون الدولي.
    En ese sentido, deseamos hacer hincapié en el papel esencial que desempeña la Asamblea General en el desarrollo del derecho internacional. UN وفي ذلك الصدد، نود أن نركز على الدور الأساسي للجمعية العامة في تطوير القانون الدولي.
    La Corte tiene un papel fundamental en el desarrollo del derecho internacional. UN وللمحكمة دور أساسي في تطوير القانون الدولي.
    Para concluir, mi delegación desea destacar su firme apoyo al papel que desempeña la Corte Internacional de Justicia en el desarrollo del derecho internacional. UN وختاماً، يودّ وفدي أن يؤكد دعمه الثابت لدور محكمة العدل الدولية في تطوير القانون الدولي.
    La Corte cumple un papel fundamental en el desarrollo del derecho internacional. UN وتؤدي المحكمة دوراً أساسياً في تطوير القانون الدولي.
    El Brasil encomia a la Corte por el papel que cumple en el desarrollo del derecho internacional y la defensa de los principios de la Carta. UN والبرازيل تُشيد بالمحكمة على دورها في تطوير القانون الدولي ودعم مبادئ الميثاق.
    En respuesta a ese pedido, el Banco elaboró un conjunto de directrices que contienen enfoques recomendables que no serían jurídicamente obligatorios como tales, pero podrían influir en el desarrollo del derecho internacional en esta esfera. UN فأعد البنك، استجابة لذلك، مجموعة من المبادئ التوجيهية تشمل نهجا جديرة بالترحيب غير ملزمة في حد ذاتها قانونا، غير أنه يمكن أن يكون لها أثر في تطوير القانون الدولي في هذا المال.
    Los países de Centroamérica y la República Dominicana están convencidos de que el establecimiento de la Corte colmará un vacío institucional y tendrá especial importancia en el desarrollo del derecho internacional. UN وإن بلدان أمريكا الوسطى والجمهورية الدومينيكية مقتنعة بأن إنشاء المحكمة سيسد فراغا مؤسسيا وسيؤشر لبداية مرحلة هامة للغاية في تطوير القانون الدولي.
    15. Además han conservado una función importante en el desarrollo del derecho internacional de los derechos humanos. UN 15- وما زالت الإجراءات الخاصة مهمة في تطوير القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Como país anfitrión del Tribunal Penal Internacional para Rwanda y ahora que concluyen los mandatos de los Tribunales especiales, Tanzanía considera que la función del Tribunal Penal Internacional para Rwanda en el desarrollo del derecho internacional es un gran legado para el mundo entero. UN وتنزانيا، باعتبارها البلد المضيف للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا وإذ نحتفل باختتام ولايات المحاكم المخصصة، تعتقد أن الدور الذي اضطلعت به المحكمة في تطوير القانون الدولي إرث عظيم للعالم أجمع.
    En este contexto, los Estados han reafirmado su papel en el desarrollo del derecho internacional humanitario. UN 143 - وفي هذا السياق، أكدت الدول مجددا دورها في تطوير القانون الدولي الإنساني.
    El elemento central de las actividades de la Asociación son las conferencias bienales, para las cuales los comités preparan informes que sirven de base para el debate y que suelen entrañar la aprobación de resoluciones que han tenido una influencia importante en el desarrollo del derecho internacional. UN اﻷنشطة محور أنشطة الرابطة هو سلسلة المؤتمرات التي تعقد مرة كل سنتين، ومن أجلها تعد الرابطة تقارير لمناقشتها وغالبا ما أسفرت عن صدور قرارات كان لها تأثير ملموس على تطوير القانون الدولي.
    Aunque en el momento de su aprobación la Declaración no era jurídicamente vincu lante, ha ejercido una fuerte influencia en el desarrollo del derecho internacional contemporáneo. UN ولئن كان اﻹعلان وقت اعتماده في عام ١٩٤٨ إعلانا دون إنفاذ، فقد بدأ منذ ذلك الحين يترك تأثيرا قويا على تطوير القانون الدولي المعاصر.
    " El Convenio de Ginebra ocupa un lugar destacado en el desarrollo del derecho internacional. UN " تحتل اتفاقية جنيف مكانة بارزة في تطور القانون الدولي.
    Los Gobiernos de la Federación de Rusia y los Países Bajos ya han desplegado grandes esfuerzos con respecto a la conmemoración y el orador estima que, si se suman otros esfuerzos concertados de los Estados y las organizaciones internacionales, la clausura del Decenio y la convocación de la tercera Conferencia de la Paz constituirán hitos en el desarrollo del derecho internacional. UN وقد قامت حكومتا الاتحاد الروسي وهولندا بجهود كبرى نحو الاحتفال ومع تضافر الجهود بين الحكومات والمنظمات الدولية فإن اختتام العقد وانعقاد المؤتمر الثالث للسلام العالمي ستكونا من العلامات التاريخية البارزة في تطور القانون الدولي.
    Se dijo también que, en los tiempos modernos, el acuerdo tácito desempeñaba un papel importante en el desarrollo del derecho internacional general, incluido el jus cogens. UN وقيل أيضا إن الموافقة عن طريق السكوت تؤدي دورا كبيرا في العصر الحالي فيما يتعلق بتطوير القانون الدولي العمومي، بما في ذلك القواعد الآمرة.
    En primer lugar, deseo destacar el papel histórico de los Países Bajos en el desarrollo del derecho internacional. UN فاسمحوا لي بأن أشير، بادئ ذي بدء، إلى الدور التاريخي الذي تؤديه هولندا في وضع القانون الدولي.
    Estuvieron de acuerdo en que la nueva Convención representaba un gran paso adelante en la acción contra la corrupción y en el desarrollo del derecho internacional. UN وكان هناك اتفاق على أن الاتفاقية الجديدة تمثل خطوة كبيرة إلى الأمام في الاجراءات الرامية إلى مكافحة الفساد وتطوير القانون الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus