"en el desarrollo del sector privado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في تنمية القطاع الخاص
        
    • على تنمية القطاع الخاص
        
    • في مجال تنمية القطاع الخاص
        
    • في تطوير القطاع الخاص
        
    • على تطوير القطاع الخاص
        
    • على صعيد تنمية القطاع الخاص
        
    No se captaron plenamente las posibilidades de sinergia en el desarrollo del sector privado. UN 31 - الإمكانات المتاحة للتآزر في تنمية القطاع الخاص لم تُستوعب تماما.
    Para el 18 de junio estaba prevista una actividad especial sobre la función del PNUD en el desarrollo del sector privado en África. UN وتقـرر عقـد مناسبـة خاصـة في ١٨ حزيران/يونيه عن دور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تنمية القطاع الخاص في أفريقيا.
    Para el 18 de junio estaba prevista una actividad especial sobre la función del PNUD en el desarrollo del sector privado en África. UN وتقـرر عقـد مناسبـة خاصـة في 18 حزيران/يونيه عن دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تنمية القطاع الخاص في أفريقيا.
    Ahora bien, tal cooperación se centra principalmente en el desarrollo del sector privado, para lo cual habrá de formularse y ejecutarse un programa conjunto de cooperación técnica. UN وعلى كل حال، فإن تركيزه الرئيسي ينصب على تنمية القطاع الخاص الذي سيصاغ وينفذ بصدده برنامج مشترك للتعاون التقني.
    Un día de la reunión se centró en el desarrollo del sector privado y el fomento de asociaciones entre el sector público y el privado. UN وتركز الاهتمام في اجتماع الفريق، طوال يوم انعقاده، على تنمية القطاع الخاص وتعزيز الشراكات بين القطاعين الخاص والعام.
    Uganda: innovaciones de la ONUDI en el desarrollo del sector privado UN أوغندا: ابتكارات اليونيدو في مجال تنمية القطاع الخاص
    Participación en el desarrollo del sector privado del Iraq, en coordinación con grupos y organismos especializados nacionales e internacionales UN المشاركة في تطوير القطاع الخاص في العراق بالتنسيق مع المجموعات والوكالات المتخصصة الوطنية والدولية
    El Banco Mundial sigue desempeñando un papel activo en el desarrollo del sector privado de África. UN 22 - ويواصل البرنامج الإنمائي القيام بدور نشط في تنمية القطاع الخاص في أفريقيا.
    32. No se ha captaron plenamente las posibilidades de sinergia en el desarrollo del sector privado. UN 32- الإمكانات المتاحة للتآزر في تنمية القطاع الخاص لم تُستوعب تماما.
    El objetivo del programa es presentar herramientas y metodologías que apoyen a los PMA de África en la incorporación de la promoción de la inversión extranjera directa (IED) en el desarrollo del sector privado en general. UN ويهدف البرنامج إلى تقديم أدوات ومنهجيات تدعم وكالات ترويج الاستثمار في أفريقيا في تعميم الترويج للاستثمار الأجنبي المباشر في تنمية القطاع الخاص بشكل عام.
    En noviembre de 1997 se organizó en Dakar un foro de las organizaciones no gubernamentales para analizar la función de esas organizaciones en el desarrollo del sector privado e incorporar a la sociedad civil a las actividades de la Alianza. UN ٦٤ - وفي تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، نُظم في داكار منتدى للمنظمات غير الحكومية لاستكشاف دور المنظمات غير الحكومية في تنمية القطاع الخاص وإدماج المجتمع المدني في تنفيذ خطة عمل التحالف.
    Vínculos entre los factores determinantes de la economía nacional e internacional; la función de la política de competencia en el desarrollo del sector privado nacional; políticas industriales y de competitividad; la función del Estado y la sociedad civil; y la coherencia en la formulación y aplicación de estrategias de desarrollo. UN المضمون: الروابط بين المحدّدات الاقتصادية المحلية والدولية؛ ودور سياسة المنافسة في تنمية القطاع الخاص المحلي؛ والسياسات الصناعية وسياسات تعزيز القدرة التنافسية؛ ودور الدولة والمجتمع المدني؛ والتماسك في صياغة وتنفيذ استراتيجيات التنمية.
    52. La ONUDI debería intervenir en el desarrollo del sector privado solamente a pedido explícito de las empresas privadas y para fomentar la capacidad institucional. UN ٢٥ - ونبّه الى وجوب عدم تدخل اليونيدو في تنمية القطاع الخاص الا بناء على طلب محدد من المنشآت الخصوصية ولغرض بناء القدرات المؤسسية .
    El Director Ejecutivo de la Iniciativa asistió al período de sesiones anual de la Junta Ejecutiva PNUD/Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA), que se celebró en Nueva York el 18 de junio de 1999 para estudiar la función del PNUD en el desarrollo del sector privado en África. UN وحضر المدير التنفيذي لمبادرة الشمال والجنوب الدورة السنوية للمجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان التي عقدت في نيويورك في 18 حزيران/يونيه 1999 لمناقشة دور البرنامج الإنمائي في تنمية القطاع الخاص في أفريقيا.
    Para lograr ese objetivo, se está haciendo hincapié en el desarrollo del sector privado como generador de crecimiento, y la promoción de una modalidad de asociación entre los sectores público y privado constituye el cimiento de esos esfuerzos. UN ولتحقيق هذا الهدف، يجري التركيز على تنمية القطاع الخاص كمولّد للنمو، ويعد تعزيز الشراكة بين القطاعين العام والخاص أساسا لهذه الجهود.
    El PNUD prestará asistencia a la ONUDI con miras a que adapte sus actividades a las condiciones específicas y necesidades del país en cuestión, facilitando conocimientos especializados, fomentando la cooperación y aumentando el número de actividades y programas conjuntos, que se centrarán, entre otras cosas, en el desarrollo del sector privado. UN وأضافت إن برنامج الأمم المتحدة الانمائي سيساعد اليونيدو في تكييف أنشطتها وفق الأوضاع والشروط المحددة للبلد المعني، وسيقدم الخبرة، ويشجع التعاون، ويزيد عدد الأنشطة والبرامج المشتركة، التي ستتركز على تنمية القطاع الخاص ضمن جملة أمور.
    En relación con el informe de la Comisión del sector Privado y el desarrollo, puso de manifiesto las medidas adoptadas por el PNUD en colaboración con homólogos nacionales, que se centraron en el desarrollo del sector privado local. UN وفيما يتعلق بمتابعة تقرير اللجنة المعنية بالقطاع الخاص والتنمية، أوضح المدير المعاون الخطوات التي يتخذها البرنامج الإنمائي بالشراكة مع النظراء على الصعيد الوطني، مع التركيز على تنمية القطاع الخاص المحلي.
    En segundo lugar, la coordinación y aplicación de las estrategias sectoriales era más intensa en las esferas de la salud y la educación, y relativamente débil en el desarrollo del sector privado. UN وثانيا، تتجلّى أقوى مظاهر تنسيق وتنفيذ الاستراتيجيات القطاعية في مجالي الصحة والتعليم، بينما التنسيق والتنفيذ في مجال تنمية القطاع الخاص ضعيفان نسبيا.
    b. Dos cursos prácticos sobre cooperación regional para la participación sostenida de la mujer en las industrias manufactureras y la cooperación regional en el desarrollo del sector privado y la privatización de la industria; UN ب - وحلقتا عمل عن التعاون اﻹقليمي لتحقيق اشتراك المرأة المستدام في الصناعات التحويلية وعن التعاون اﻹقليمي في مجال تنمية القطاع الخاص والخصخصة في الصناعة؛
    b. Dos cursos prácticos sobre cooperación regional para la participación sostenida de la mujer en las industrias manufactureras y la cooperación regional en el desarrollo del sector privado y la privatización de la industria; UN ب - وحلقتا عمل عن التعاون اﻹقليمي لتحقيق اشتراك المرأة المستدام في الصناعات التحويلية وعن التعاون اﻹقليمي في مجال تنمية القطاع الخاص والخصخصة في الصناعة؛
    Estas iniciativas han contribuido a la percepción, entre los defensores de la igualdad entre los géneros tanto del Gobierno como de la sociedad civil, de que existen notables oportunidades para fomentar con éxito las consideraciones relativas a la igualdad entre los géneros en el desarrollo del sector privado. UN وقد أسهمت هذه المبادرات في إدراك مناصري المساواة بين الجنسين في الحكومة والمجتمع المدني أن هناك فرصا هائلة لتعزيز اعتبارات المساواة بين الجنسين في تطوير القطاع الخاص.
    Sus esperanzas de que la adopción de un nuevo régimen económico basado en el desarrollo del sector privado y la expansión de las exportaciones reduzca la pobreza no serán satisfechas a menos que mejoren su capacidad de producción destinada a las exportaciones y su competitividad. UN ولن تتحقق آمالها في أن يؤدي اعتماد نظم اقتصادية جديدة تقوم على تطوير القطاع الخاص وتوسيع الصادرات إلى تخفيف حدة الفقر إلا إذا تحسنت قدرتها على انتاج الصادرات وعلى المنافسة.
    También ha habido progresos alentadores en el desarrollo del sector privado. UN 30 - كما أُحرز تقدم مشجع على صعيد تنمية القطاع الخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus