"en el desarrollo económico y social" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في التنمية الاقتصادية والاجتماعية
        
    • على التنمية الاقتصادية والاجتماعية
        
    • في عملية التنمية اﻻقتصادية واﻻجتماعية
        
    • في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية
        
    • في التنمية الاجتماعية والاقتصادية
        
    • على التنمية الاجتماعية والاقتصادية
        
    • بالنسبة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية
        
    • بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية
        
    • والتنمية الاقتصادية والاجتماعية
        
    • في تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية
        
    Las Naciones Unidas deberían dar prioridad al desarrollo de los países en desarrollo y a fortalecer su propio papel en el desarrollo económico y social de dichos países. UN واﻷمم المتحدة ينبغي أن تولي اﻷولوية لتنمية البلدان النامية وتعزيز دورها في التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    También estamos considerando proyectos para una posible participación rusa en el desarrollo económico y social de la Ribera Occidental y la Faja de Gaza. UN ونعكف أيضا على دراسة مشاريع للمشاركة الروسية المحتملة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للضفة الغربية وقطاع غزة.
    Desde hace más de 10 años el programa de Voluntarios desempeña, con una eficacia cada vez mayor, una función prominente en el desarrollo económico y social de las Islas Marshall. UN وأضاف قائلا إن برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة يقوم منذ ما يزيد على عشر سنوات وبفعالية واضحة جدا بدور كبير في التنمية الاقتصادية والاجتماعية لجزر مارشال.
    Reconocieron que ese hecho podría repercutir negativamente en el desarrollo económico y social del país de que se trataba. UN وأقروا بأن هذا العمل يمكن أن يكون له آثار سلبية على التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلد المعني.
    Al mismo tiempo, el proceso de globalización en curso tiene repercusiones profundas, que aún se están desvelando, en el desarrollo económico y social de la región. UN وفي الوقت نفسه، فإن عملية العولمة الجارية لها آثار عميقة لا تزال تكشف عن نفسها في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة.
    La perspectiva no daba un peso suficiente a la función de la Organización en el desarrollo económico y social. UN ولا يعطي وزنا كافيا لدور المنظمة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    En resumen, hacer participar a las comunidades y a las personas en el desarrollo económico y social de la República. UN وبعبارة أخرى، تشجع المجتمعات واﻷفراد على المشاركة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية في الجمهورية.
    Este plan prestará especial atención al aumento de la participación de la mujer en el desarrollo económico y social. UN وستولي هذه الخطة اهتماما خاصا لزيادة مشاركة المرأة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Considerando el papel decisivo que desempeña la energía en el desarrollo económico y social y en el desarrollo ecológicamente racional, UN إذ يضع في اعتباره الدور الحاسم للطاقة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية والتنمية السليمة بيئيا،
    Participación de la mujer en el desarrollo económico y social UN مشاركة المرأة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية
    Conferencia Regional sobre la integración de la mujer en el desarrollo económico y social de América Latina y el Caribe UN المؤتمر اﻹقليمي المعني بإشراك المرأة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    La mujer desempeña una función importante en el desarrollo económico y social del país. UN وتلعب المرأة دورا مهما في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للجزائر.
    Conferencia Regional sobre la integración de la mujer en el desarrollo económico y social de América Latina y el Caribe UN المؤتمر اﻹقليمي المعني بإشراك المرأة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Aumento de la sensibilización de los órganos intergubernamentales en torno a la función esencial que las capacidades institucionales y de gestión desempeñan en el desarrollo económico y social. UN زيادة الوعي لدى الهيئات الحكومية الدولية بالدور الأساسي للقدرات المؤسسية والإدارية في التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Habida cuenta de la creciente importancia de este grupo de edad, su influencia en el desarrollo económico y social del país no puede subestimarse. UN ونظرا لﻷهمية المتزايدة لهذه الفئة العمرية فإن أثرها على التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلد لا يستهان به.
    Debate temático 2: Efectos de la migración internacional en el desarrollo económico y social. UN المناقشة المواضيعية 2: آثار الهجرة الدولية على التنمية الاقتصادية والاجتماعية
    La supervisión periódica de los efectos de los conflictos en el desarrollo económico y social de la región es cada vez más importante. UN وأصبح الرصد المنتظم لآثار الصراعات على التنمية الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة يكتسي أهمية متزايدة.
    También es necesario que se vean reforzadas por progresos y dividendos tangibles en el desarrollo económico y social. UN كما يتعين تعزيزها بتقدم ومكاسب ملموسة في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Cuando eso se logra, puede la gente dedicarse a ampliar su participación en el desarrollo económico y social de su nación. UN وعندما يحقق هذا سيكون بوسع شعبنا أن يوسع نطاق مشاركته في التنمية الاجتماعية والاقتصادية ﻷمته.
    Se pidieron aclaraciones sobre si la Comisión tenía en cuenta las sanciones económicas y sus efectos en el desarrollo económico y social de los Estados. UN وطُلب توضيح بشأن ما إذا أخذت اللجنة في اعتبارها الجزاءات الاقتصادية وتأثيرها على التنمية الاجتماعية والاقتصادية للدول.
    f) Debido a la apertura de sus economías, los países del Caribe son muy sensibles a los acontecimientos económicos internacionales y a las repercusiones que éstos tienen en el desarrollo económico y social de la región. UN )و( تتسم بلدان منطقة البحر الكاريبي، بسبب انفتاح اقتصاداتها، بكونها حساسة للغاية للتطورات الاقتصادية الدولية واﻵثار المترتبة عليها بالنسبة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة.
    La apropiación indebida de los bienes del erario público significa la sustracción de recursos necesarios para la prestación de servicios públicos, lo que incide en el desarrollo económico y social de ciertos segmentos de la población. UN وأضافت أن إساءة استعمال الأموال العامة تعني عدم توجيه موارد قيِّمة إلى الخدمات العامة، الأمر الذي يهدد فرص تمتع قطاعات معيَّنة من السكان بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    No puede darse al terrorismo respuesta más eficaz que la basada en el respeto del derecho internacional por un lado, y en el desarrollo económico y social, por otro. UN ولا يمكن أن توجد ردود أكثر فعالية على الإرهاب من الردود القائمة على احترام القانون الدولي من جهة، والتنمية الاقتصادية والاجتماعية من جهة أخرى.
    Recuerda que tanto los países ricos como los pobres deben contraer compromisos concretos, conforme al principio de las responsabilidades comunes pero diferenciadas, si quieren progresar en el desarrollo económico y social y la protección del medio ambiente, pilares interdependientes y complementarios del desarrollo sostenible. UN وقالت إنه ينبغي للبلدان الغنية والفقيرة على السواء أن تتحمل التزامات معيّنة، وفقا لمبدأ المسؤوليات المشتركة وإن كانت مختلفة، إذا أرادت إحراز تقدم في تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية وحماية البيئة، وهذان الأمران يعتمد كل منهما على الآخر ويمثلان دعامتين مكملتين للتنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus