"en el desarrollo local" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في التنمية المحلية
        
    • على التنمية المحلية
        
    • في مجال التنمية المحلية
        
    • في التنمية على الصعيدين المحلي
        
    - incorporar los componentes de la igualdad de oportunidades en el desarrollo local y regional UN ـ إدخال مكﱢونات المساواة في الفرص في التنمية المحلية واﻹقليمية؛
    - Proyecto " Igualdad de género en el desarrollo local " : UN - مشروع " المساواة بين الجنسين في التنمية المحلية "
    :: Promover la participación de las mujeres en el desarrollo local, para aumentar su capacidad en la adopción y toma de decisiones " . UN :: تشجيع مشاركة المرأة في التنمية المحلية لزيادة قدرتها على اتخاذ القرارات وتنفيذها.
    El fortalecimiento de la capacidad de las autoridades locales y otros interesados en el desarrollo local facilitó la aprobación de planes de desarrollo local. UN وأدى تطوير قدرات السلطات المحلية وغيرها من العناصر الفاعلة على التنمية المحلية إلى تسهيل الموافقة على خطط التنمية المحلية.
    El FNUDC siguió colaborando con el PNUD en el desarrollo local. UN 26 - وواصل الصندوق الشراكة مع البرنامج الإنمائي في مجال التنمية المحلية.
    Otra opción puede ser alentar a que las empresas extranjeras den empleo a trabajadores locales e inviertan en el desarrollo local. UN وثمة خيار آخر لتشجيع الشركات الأجنبية لاستخدام عمال محليين وللاستثمار في التنمية المحلية.
    La implantación de una contratación pública transparente, eficaz y adecuada a escala local es un hito de las intervenciones del FNUDC en el desarrollo local. UN وكان وضع عملية مشتريات مناسبة محليا وذات كفاءة وشفافة سمة مميزة لتدخلات الصندوق في في التنمية المحلية.
    El programa Planta Brasil del PRONAF fomenta la participación, la cooperación y la igualdad de oportunidades a fin de que la comunidad adquiera protagonismo en el desarrollo local. UN ويشجع البرنامج الخاص لائتمانات الإصلاح الزراعي المشاركة والتعاون وتكافؤ الفرص بحيث تؤدي المجتمعات المحلية الدور الرئيسي في التنمية المحلية.
    El Programa constituye un nuevo desafío para los interesados directos, como los jóvenes, en cuanto a organizarse para participar de manera más significativa en el desarrollo local. UN كما أنه يمثل تحديا جديدا لأصحاب المصلحة مثل الشباب، حتى يقوموا بتنظيم أنفسهم من اجل المشاركة في التنمية المحلية بطريقة ملموسة.
    245. Los gobiernos pueden promover la participación beneficiosa de las comunidades transnacionales en el desarrollo local mediante la adopción de políticas acertadas en materia de inversión. UN 245 - وقد تقوم الحكومات بتعزيز المشاركة المفيدة للمجتمعات العابرة للحدود الوطنية في التنمية المحلية عن طريق تبني السياسات السليمة المتعلقة بالاستثمار.
    Además, en todo el mundo, los jóvenes desean verse incluidos en el desarrollo local y global como participantes importantes y en pie de igualdad, y no como observadores pasivos incapaces de forjar su propio futuro. UN وعلاوة على ذلك، فإن الشباب، على نطاق العالم، يرغبون في الاندماج في التنمية المحلية والعالمية بصفتهم مشاركين مهمين وعلى قدم المساواة، لا متفرجين عاجزين عن صوغ مستقبلهم الخاص بهم.
    Estos Centros de Formación y Producción de la Mujer, se implementan de acuerdos a las necesidades de las mujeres y de la localidad, con la finalidad de que estén orientadas a fortalecer sus capacidades e incidir en el desarrollo local. UN وسوف يتم تنفيذ هذه المراكز وفقا لاحتياجات المرأة في المنطقة، بحيث تكون موجهة إلى دعم قدراتها والمشاركة في التنمية المحلية.
    El FNUDC se ocupa de las necesidades concretas de los países menos adelantados mediante sus inversiones en el desarrollo local y su apoyo técnico al desarrollo local y los programas de microfinanzas. UN 143 - ويلبي صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية الاحتياجات المحددة لأقل البلدان نموا عن طريق استثماراته في التنمية المحلية وبرامج التمويل البالغ الصغر وتقديمه الدعم التقني لهما.
    Aportó contribuciones concretas a las políticas y prácticas que abordan las necesidades de las personas de edad en la planificación y gestión de los asentamientos humanos y a la utilización de su capacidad y posibilidades en el desarrollo local. UN وساهم البرنامج بوجه خاص في السياسات والممارسات التي تعالج حاجات المسنين في تخطيط وإدارة المستوطنات البشرية واستخدام قدراتهم وإمكاناتهم في التنمية المحلية.
    108. Los productos básicos constituyen la principal fuente de ingreso para la mayor parte de los países en desarrollo y desempeñan un papel importante en el desarrollo local y nacional. UN 108- وتشكل السلع الأساسية المصدر الرئيسي للدخل في معظم البلدان النامية، وتؤدي دوراً هاماً في التنمية المحلية والوطنية.
    La implantación de una contratación pública transparente, eficaz y adecuada a escala local es un hito de las intervenciones del FNUDC en el desarrollo local. UN وكان وضع عملية مشتريات مناسبة محليا وذات كفاءة وشفافة سمةً مميزةً لتدخلات صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في التنمية المحلية.
    El personal de mantenimiento de la paz de Tailandia también ha prestado asistencia en el desarrollo local y de las comunidades, compartiendo sus mejores prácticas en las esferas de la agricultura, la salud y el ordenamiento de los recursos hídricos. UN وإن حفظة السلام التايلنديين ساعدوا أيضا في التنمية المحلية والمجتمعية، متقاسمين أفضل ممارساتهم في مجال الزراعة والصحة وإدارة الموارد المائية.
    La tecnología de la información y de las comunicaciones y la banda ancha podrían aumentar la calidad de vida, mejorar el acceso a la información y conferir a las personas la facultad de participar en el desarrollo local y nacional y ejercer sus derechos. UN ومن شأن تكنولوجيا الاتصالات وشبكات النطاق العريض الدولية أن تؤدي إلى تعزيز نوعية الحياة، وتحسين الوصول إلى المعلومات وتمكين الناس من المشاركة في التنمية المحلية والوطنية وممارسة حقوقهم.
    Estas estrategias tienen en cuenta la preservación del patrimonio cultural y, además, están orientadas a lograr la satisfacción de los turistas y el respeto mutuo entre éstos y la población anfitriona, obteniendo, al mismo tiempo, efectos positivos en el desarrollo local. UN وتأخذ هذه الاستراتيجيات في الحسبان الحفاظ على التراث الثقافي وكفالـــة تحقيق رضاء السياح ووجود احترام متبادل بين السائح وسكان البلد المضيف والتأثيـــر إيجابيا في الوقت نفسه على التنمية المحلية.
    En febrero de 1995, se creó el Organismo de Desarrollo Económico de Nueva Caledonia, en el cual participan el Gobierno de Francia, el Gobierno del Territorio y las tres administraciones provinciales, y tiene un programa de acción que se concentra en el desarrollo local y territorial, y en la atracción de inversiones francesas y extranjeras. UN وفي شهر شباط/فبراير ١٩٩٥، أنشئت وكالة التنمية الاقتصادية لكاليدونيا الجديدة التي تضم حكومة فرنسا وحكومة اﻹقليم وحكومات المقاطعات الثلاث، ببرنامج عمل يركز على التنمية المحلية وتنمية اﻹقليم وجذب الاستثمارات الفرنسية واﻷجنبية.
    Ámbito de actuación del FNUDC en el desarrollo local UN مكانة الصندوق في مجال التنمية المحلية
    2. Fomentar la participación y cooperación progresivas entre entidades públicas y privadas, tanto a nivel local como regional, para una mejor utilización de los recursos disponibles, con el objeto de facilitar la integración o reinserción profesional de la mujer en el empleo regular y en trabajos que generen ingresos y favorezcan su creciente participación en el desarrollo local y regional. UN 2 - تشجيع الاشتراك التدريجي والتعاون بين الكيانات العامة والخاصة، على الصعيدين المحلي والإقليمي، لاستغلال الموارد المتاحة على نحو أفضل، بهدف تسهيل (إعادة) إدماج المرأة مهنيا في العمل العادي و/أو العمل المدر للدخل وتشجيع زيادة مشاركتها في التنمية على الصعيدين المحلي والإقليمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus