- incorporar los componentes de la igualdad de oportunidades en el desarrollo local y regional | UN | ـ إدخال مكﱢونات المساواة في الفرص في التنمية المحلية واﻹقليمية؛ |
- Proyecto " Igualdad de género en el desarrollo local " : | UN | - مشروع " المساواة بين الجنسين في التنمية المحلية " |
:: Promover la participación de las mujeres en el desarrollo local, para aumentar su capacidad en la adopción y toma de decisiones " . | UN | :: تشجيع مشاركة المرأة في التنمية المحلية لزيادة قدرتها على اتخاذ القرارات وتنفيذها. |
El fortalecimiento de la capacidad de las autoridades locales y otros interesados en el desarrollo local facilitó la aprobación de planes de desarrollo local. | UN | وأدى تطوير قدرات السلطات المحلية وغيرها من العناصر الفاعلة على التنمية المحلية إلى تسهيل الموافقة على خطط التنمية المحلية. |
El FNUDC siguió colaborando con el PNUD en el desarrollo local. | UN | 26 - وواصل الصندوق الشراكة مع البرنامج الإنمائي في مجال التنمية المحلية. |
Otra opción puede ser alentar a que las empresas extranjeras den empleo a trabajadores locales e inviertan en el desarrollo local. | UN | وثمة خيار آخر لتشجيع الشركات الأجنبية لاستخدام عمال محليين وللاستثمار في التنمية المحلية. |
La implantación de una contratación pública transparente, eficaz y adecuada a escala local es un hito de las intervenciones del FNUDC en el desarrollo local. | UN | وكان وضع عملية مشتريات مناسبة محليا وذات كفاءة وشفافة سمة مميزة لتدخلات الصندوق في في التنمية المحلية. |
El programa Planta Brasil del PRONAF fomenta la participación, la cooperación y la igualdad de oportunidades a fin de que la comunidad adquiera protagonismo en el desarrollo local. | UN | ويشجع البرنامج الخاص لائتمانات الإصلاح الزراعي المشاركة والتعاون وتكافؤ الفرص بحيث تؤدي المجتمعات المحلية الدور الرئيسي في التنمية المحلية. |
El Programa constituye un nuevo desafío para los interesados directos, como los jóvenes, en cuanto a organizarse para participar de manera más significativa en el desarrollo local. | UN | كما أنه يمثل تحديا جديدا لأصحاب المصلحة مثل الشباب، حتى يقوموا بتنظيم أنفسهم من اجل المشاركة في التنمية المحلية بطريقة ملموسة. |
245. Los gobiernos pueden promover la participación beneficiosa de las comunidades transnacionales en el desarrollo local mediante la adopción de políticas acertadas en materia de inversión. | UN | 245 - وقد تقوم الحكومات بتعزيز المشاركة المفيدة للمجتمعات العابرة للحدود الوطنية في التنمية المحلية عن طريق تبني السياسات السليمة المتعلقة بالاستثمار. |
Además, en todo el mundo, los jóvenes desean verse incluidos en el desarrollo local y global como participantes importantes y en pie de igualdad, y no como observadores pasivos incapaces de forjar su propio futuro. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الشباب، على نطاق العالم، يرغبون في الاندماج في التنمية المحلية والعالمية بصفتهم مشاركين مهمين وعلى قدم المساواة، لا متفرجين عاجزين عن صوغ مستقبلهم الخاص بهم. |
Estos Centros de Formación y Producción de la Mujer, se implementan de acuerdos a las necesidades de las mujeres y de la localidad, con la finalidad de que estén orientadas a fortalecer sus capacidades e incidir en el desarrollo local. | UN | وسوف يتم تنفيذ هذه المراكز وفقا لاحتياجات المرأة في المنطقة، بحيث تكون موجهة إلى دعم قدراتها والمشاركة في التنمية المحلية. |
El FNUDC se ocupa de las necesidades concretas de los países menos adelantados mediante sus inversiones en el desarrollo local y su apoyo técnico al desarrollo local y los programas de microfinanzas. | UN | 143 - ويلبي صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية الاحتياجات المحددة لأقل البلدان نموا عن طريق استثماراته في التنمية المحلية وبرامج التمويل البالغ الصغر وتقديمه الدعم التقني لهما. |
Aportó contribuciones concretas a las políticas y prácticas que abordan las necesidades de las personas de edad en la planificación y gestión de los asentamientos humanos y a la utilización de su capacidad y posibilidades en el desarrollo local. | UN | وساهم البرنامج بوجه خاص في السياسات والممارسات التي تعالج حاجات المسنين في تخطيط وإدارة المستوطنات البشرية واستخدام قدراتهم وإمكاناتهم في التنمية المحلية. |
108. Los productos básicos constituyen la principal fuente de ingreso para la mayor parte de los países en desarrollo y desempeñan un papel importante en el desarrollo local y nacional. | UN | 108- وتشكل السلع الأساسية المصدر الرئيسي للدخل في معظم البلدان النامية، وتؤدي دوراً هاماً في التنمية المحلية والوطنية. |
La implantación de una contratación pública transparente, eficaz y adecuada a escala local es un hito de las intervenciones del FNUDC en el desarrollo local. | UN | وكان وضع عملية مشتريات مناسبة محليا وذات كفاءة وشفافة سمةً مميزةً لتدخلات صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في التنمية المحلية. |
El personal de mantenimiento de la paz de Tailandia también ha prestado asistencia en el desarrollo local y de las comunidades, compartiendo sus mejores prácticas en las esferas de la agricultura, la salud y el ordenamiento de los recursos hídricos. | UN | وإن حفظة السلام التايلنديين ساعدوا أيضا في التنمية المحلية والمجتمعية، متقاسمين أفضل ممارساتهم في مجال الزراعة والصحة وإدارة الموارد المائية. |
La tecnología de la información y de las comunicaciones y la banda ancha podrían aumentar la calidad de vida, mejorar el acceso a la información y conferir a las personas la facultad de participar en el desarrollo local y nacional y ejercer sus derechos. | UN | ومن شأن تكنولوجيا الاتصالات وشبكات النطاق العريض الدولية أن تؤدي إلى تعزيز نوعية الحياة، وتحسين الوصول إلى المعلومات وتمكين الناس من المشاركة في التنمية المحلية والوطنية وممارسة حقوقهم. |
Estas estrategias tienen en cuenta la preservación del patrimonio cultural y, además, están orientadas a lograr la satisfacción de los turistas y el respeto mutuo entre éstos y la población anfitriona, obteniendo, al mismo tiempo, efectos positivos en el desarrollo local. | UN | وتأخذ هذه الاستراتيجيات في الحسبان الحفاظ على التراث الثقافي وكفالـــة تحقيق رضاء السياح ووجود احترام متبادل بين السائح وسكان البلد المضيف والتأثيـــر إيجابيا في الوقت نفسه على التنمية المحلية. |
En febrero de 1995, se creó el Organismo de Desarrollo Económico de Nueva Caledonia, en el cual participan el Gobierno de Francia, el Gobierno del Territorio y las tres administraciones provinciales, y tiene un programa de acción que se concentra en el desarrollo local y territorial, y en la atracción de inversiones francesas y extranjeras. | UN | وفي شهر شباط/فبراير ١٩٩٥، أنشئت وكالة التنمية الاقتصادية لكاليدونيا الجديدة التي تضم حكومة فرنسا وحكومة اﻹقليم وحكومات المقاطعات الثلاث، ببرنامج عمل يركز على التنمية المحلية وتنمية اﻹقليم وجذب الاستثمارات الفرنسية واﻷجنبية. |
Ámbito de actuación del FNUDC en el desarrollo local | UN | مكانة الصندوق في مجال التنمية المحلية |
2. Fomentar la participación y cooperación progresivas entre entidades públicas y privadas, tanto a nivel local como regional, para una mejor utilización de los recursos disponibles, con el objeto de facilitar la integración o reinserción profesional de la mujer en el empleo regular y en trabajos que generen ingresos y favorezcan su creciente participación en el desarrollo local y regional. | UN | 2 - تشجيع الاشتراك التدريجي والتعاون بين الكيانات العامة والخاصة، على الصعيدين المحلي والإقليمي، لاستغلال الموارد المتاحة على نحو أفضل، بهدف تسهيل (إعادة) إدماج المرأة مهنيا في العمل العادي و/أو العمل المدر للدخل وتشجيع زيادة مشاركتها في التنمية على الصعيدين المحلي والإقليمي. |