Estos reglamentos se aplican en Luxemburgo desde que se publicaron en el Diario Oficial de la Unión Europea. | UN | وهذه اللوائح واجبة التطبيق بصورة مباشرة في لكسمبرغ بعد نشرها في الجريدة الرسمية للاتحاد الأوروبي. |
La ley entró en vigor cuando se publicó en el Diario Oficial. | UN | وقد دخل القانون حيز النفاذ لدى نشره في الجريدة الرسمية. |
La ley empieza a regir ocho días después de su publicación íntegra en el Diario Oficial, a menos que la misma amplíe o restrinja dicho plazo. | UN | يبدأ نفاذ القانون بعد أسبوع واحد من نشر نصه الكامل في الجريدة الرسمية ما لم ينص في متنه على فترة أقصر أو أطول من ذلك. |
Fecha límite: Un mes después de la publicación de la Ley de la Carrera Policial en el Diario Oficial | UN | الموعد النهائي: بعد شهر واحد من نشر قانون مهنة الشرطة في الجريدة الرسمية |
La presente ley entrará en vigor en la fecha de su promulgación y se publicará en el Diario Oficial de la República Srpska. | UN | يبدأ نفاذ هذا القانون يوم صدوره وينشر في الجريدة الرسمية لجمهورية سربسكا. |
La presente decisión será publicada por la Secretaría Ejecutiva en el Diario Oficial de la Comunidad y por cada Estado miembro en su propio boletín oficial. | UN | تتولى اﻷمانة التنفيذية نشر هذا المقرر في الجريدة الرسمية للجماعة كما تقوم كل دولة عضو بنشره في جرائدها الرسمية. |
La reglamentación entrará en vigor el día de su publicación en el Diario Oficial de la Comunidad Europea. | UN | وتدخل اللائحة حيز النفاذ في يوم نشرها في الجريدة الرسمية للاتحاد الأوروبي. |
Deben publicarse edictos tres veces durante un mes en el Diario Oficial y en otro de mayor circulación. | UN | ويجب أن تنشر ثلاثة إعلانات خلال شهر في الجريدة الرسمية وصحيفة أخرى موزعة على نطاق واسع. |
El texto de la reglamentación se publicará próximamente en el Diario Oficial de la Unión Europea. | UN | وسيصدر نص هذا النظام في الجريدة الرسمية للاتحاد اﻷوروبي قريبا. |
Esa decisión no se publica en el Diario Oficial y tampoco se especifica el período de tiempo en que estará vigente. | UN | ولا يُنشر القرار في الجريدة الرسمية ولا تحدَّد مدة سريانه. |
La presente decisión será publicada por el Secretario Ejecutivo en el Diario Oficial de la Comunidad. | UN | تنشر اﻷمانة التنفيذية هذا المقرر في الجريدة الرسمية للجماعة الاقتصادية. |
La presente Posición Común se publicará en el Diario Oficial. | UN | ينشر هذا الموقف الموحد في الجريدة الرسمية. |
:: Un bien de los enumerados por el Ministro de Relaciones Exteriores en el Diario Oficial del Commonwealth; o | UN | :: أموالا أدرجها وزير الخارجية في الجريدة الرسمية للكمنولث، أو |
La presente Posición común se publicará en el Diario Oficial. | UN | ينشر هذا الموقف الموحد في الجريدة الرسمية. |
Finalmente se dispuso la publicación de una copia íntegra y autorizada de la Resolución en el Diario Oficial. | UN | ويدعو القرار أيضا إلى نشر النص الكامل المعتمد للقرار في الجريدة الرسمية. |
Se publican en el Diario Oficial y se remiten a todos los jueces. | UN | وقد نُشرت في الجريدة الرسمية وتم تعميمها على جميع القضاة. |
Para que tenga efectos jurídicos internos, el diploma tendrá de ser promulgado y publicado en el Diario Oficial de la Unión, enseguida al acto de ratificación. | UN | ولكي يصبح للاتفاقية تأثير في القانون المحلي، يتعين الإعلان عنها ونشرها في الجريدة الرسمية فور المصادقة عليها. |
A nivel nacional, se publica una nota en el Diario Oficial indicando la existencia de tal reciprocidad. | UN | وعلى الصعيد الوطني، يصدر إشعار في الجريدة الرسمية بشأن ذلك الشكل من أشكال المعاملة بالمثل. |
Se están terminando de elaborar esos instrumentos, que deberían publicarse en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas en los próximos días. | UN | - ويجري وضع هذين الصكين في صيغتهما النهائية ومن المقرر نشرهما في الجريدة الرسمية للجماعات الأوروبية في الأيام القادمة. |
en el Diario Oficial No. 17285, de 3 de septiembre de 2002, se publicó una Lista consolidada actualizada al 26 de agosto de 2002, mediante la Notificación Pública No. 768. | UN | نشرت قائمة موحدة منقحة مستكملة في 26 آب/أغسطس 2002 في العدد 17285 من الجريدة الرسمية الصادرة في 3 أيلول/سبتمبر 2002 بواسطة الإشعار الحكومي رقم 768. |
El nuevo Código entrará en vigor seis meses después de su publicación en el Diario Oficial. | UN | وسيبدأ نفاذ القانون الجديد بعد ستة أشهر من نشره في الصحيفة الرسمية. |
El 20 de julio de 1999 apareció en el Diario Oficial Le Moniteur la ley electoral. | UN | ٧٢ - وفي ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩٩، صدر قانون الانتخابات في الجريدة الحكومية " Le Moniteur " . |
Al mismo tiempo, el Protocolo de reforma del Convenio Europeo para la Represión del Terrorismo, firmado en Estrasburgo el 18 de mayo de 2003, fue ratificado en virtud de la Ley No. 366, de 15 de septiembre de 2004, publicada en el Diario Oficial No. 913, de 7 de octubre de 2004. | UN | وفي نفس الوقت، تم تصديق البروتوكول المعدِّل للاتفاقية الأوروبية لقمع الإرهاب، الموقع في ستراسبورغ بتاريخ 18 أيار/مايو 2003، بموجب القانون رقم 366 المؤرخ 15 أيلول/سبتمبر 2004 والمنشور في عدد الجريدة الرسمية رقم 913 المؤرخ 7 تشرين الأول/أكتوبر 2004. |
30. El 20 de diciembre de 1993 se publica en el Diario Oficial de la Federación, el Tratado de Libre Comercio de Norteamérica, celebrado por México, Canadá y los Estados Unidos. | UN | ٠٣- وفي العشرين من كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١ صدرت في جريدة الاتحاد الرسمية معاهدة التجارة الحرة ﻷمريكا الشمالية المبرمة بين المكسيك وكندا والولايات المتحدة. |
Los números de oficina y teléfono del servicio médico se publicarán en el Diario Oficial de la reunión. | UN | وستعمل ممرضة وطبيب طيلة مدة الدورة، وسيعلن عن رقم غرفتهما ورقم هاتفهما في اليومية الرسمية للدورة. |
Si sus recomendaciones no surten efecto, la Alta Autoridad puede preparar un informe especial, que se publica en el Diario Oficial. | UN | وفي حالة عدم تنفيذ التوصيات اللازمة، يجوز للهيئة أن تقدم تقريرا خاصا يجري نشره بالصحيفة الرسمية. |