El sexto es la incorporación de mecanismos de vigilancia y evaluación en el diseño de los proyectos. | UN | والسادس، هو إدخال آليات الرصد والتقييم في تصميم المشاريع. |
Una vez más, esas actividades reflejan la mayor atención que recibe el aspecto humano en el diseño de los proyectos. | UN | ومن الملاحظ، مرة أخرى، أن هذه الاستجابات تعكس زيادة الاهتمام بالعنصر البشري في تصميم المشاريع. |
Se ha remitido la cuestión de las deficiencias en el diseño de los proyectos al Comité de Examen del Programa el cual se encargará de examinarlas. | UN | أحيلــت نواحــــي القصور في تصميم المشاريع إلى لجنـــة استعراض البرامج وستعالج عن طريق هذه اﻵلية. |
Como ya se ha mencionado, su reproducción ha sido bastante limitada hasta ahora y no se ha considerado sistemáticamente en el diseño de los proyectos. | UN | فمحاكاة نتائج المشاريع محدودة جداً حتى الآن، وهذا ما بُحث أعلاه، ولم يتم تناولها تناولاً منهجياً في تصميم المشاريع. |
Retrasos en la ejecución de proyectos: en el diseño de los proyectos deben reflejarse los retrasos previstos. | UN | حالات التأخر في تنفيذ المشاريع: ينبغي أن تُراعى في تصميم المشروع حالات التأخر المتوقعة. |
Actualmente la mayoría de los proyectos en curso procuran hacer participar a las poblaciones tanto en el diseño de los proyectos como en su ejecución y evaluación. | UN | وفي الوقت الحاضر، تُقبل معظم المشاريع الجاري تنفيذها على إشراك السكان في تصميم المشاريع فضلاً عن تنفيذها وتقييمها. |
La igualdad de género ocupó un lugar destacado en el diseño de los proyectos y los programas. | UN | وتظهر المساواة بين الجنسين بشكل بارز في تصميم المشاريع والبرامج. |
En la evaluación también se señaló a la atención la ejecución insuficiente de los proyectos y la acumulación de proyectos en tramitación; la excesiva duración de los proyectos; la escasa multiplicación de los proyectos; las insuficiencias en la supervisión y las deficiencias en el diseño de los proyectos y de la sincronización de los insumos. | UN | كذلك وجه التقييم اﻷنظار إلى وجود انخفاض في معدل اﻹنجاز وتأخير في المشاريع قيد اﻹعداد وتطويل في مدة تنفيذ المشاريع وتقصير في نشر المشاريع ونقص في علميات الرصد وعيوب في تصميم المشاريع وتزامن المدخلات. |
72. El FNUAP tiene conciencia de los problemas; en sus propios exámenes se han puesto de relieve los problemas conceptuales en el diseño de los proyectos. | UN | ٧٢ - والصندوق مدرك لهذه المشاكل، كما أن استعراضاته الخاصة قد كشفت عن مشاكل مفاهيمية في تصميم المشاريع. |
La Junta observó varias deficiencias en el diseño de los proyectos. | UN | ٥٨ - وجد المجلس عدة مواطن للضعف في تصميم المشاريع. |
Sobre la base de las recomendaciones de un informe de evaluación de su capacidad, actualmente el FNUDC está revisando por entero su ciclo de proyecto a fin de posibilitar una mayor participación local en el diseño de los proyectos. | UN | واستنادا إلى التوصيات التي وردت في تقرير عن تقييم القدرات، يقوم صندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع اﻹنتاجية حاليا بتنقيح دورة المشروع برمتها على نحو يتيح زيادة المشاركة المحلية في تصميم المشاريع. |
El Servicio ha hecho todo lo posible para velar por que el análisis de los riesgos quede integrado en el diseño de los proyectos y por que en las estrategias del Banco Mundial de asistencia a los países se incorporen medidas eficaces de prevención y mitigación. | UN | ويعمل المرفق بنشاط لكفالة إدراج تحليل المخاطر في تصميم المشاريع وإدراج تدابير الوقاية والتخفيف الفعالة في استراتيجيات البنك للمساعدة القطرية. |
Además la sociedad civil debería intervenir más en el diseño de los proyectos y en la supervisión del empleo de los recursos, y el sector privado, en los casos en que resultara aconsejable, debería participar en el diseño de determinados proyectos. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يضطلع المجتمع المدني بدور أهم في المشاركة في تصميم المشاريع ورصد استعمال الموارد، وينبغي إشراك القطاع الخاص في بعض خطط المشاريع، حيثما كان ذلك مفيدا. |
Algunas organizaciones y Partes se refieren a informes sobre la integración de la adaptación en la cooperación para el desarrollo y la existencia de manuales de orientación para incorporar el cambio climático en el diseño de los proyectos de desarrollo. | UN | وقد لفت بعض هذه المنظمات والأطراف الانتباه إلى التقارير المتعلقة بإدماج التكيف في التعاون الإنمائي وإلى وجود كتيبات إرشادية عن إدماج تغير المناخ في تصميم المشاريع الإنمائية. |
Esas medidas incluyen mejorar la administración pública y desarrollar las estructuras locales para hacer participar a las comunidades y la sociedad civil en el diseño de los proyectos. | UN | وتشمل هذه التدابير تحسين الإدارة العامة وتطوير الهياكل المحلية بغرض إشراك المجتمعات المحلية والمجتمع المدني في تصميم المشاريع. |
en el diseño de los proyectos se prevé la ejecución por entidades mundiales y regionales en asociación recíproca, así como con otras entidades del sistema de las Naciones Unidas y organizaciones nacionales e internacionales. | UN | ويُتوخى في تصميم المشاريع أن تقوم بتنفيذها الكيانات العالمية والإقليمية المعنية بالتنفيذ في شراكة بعضها مع بعض ومع كيانات أخرى من منظومة الأمم المتحدة ومنظمات دولية ووطنية. |
La mayor integración del desarrollo de la capacidad en el diseño de los proyectos estaba correlacionada con el logro de resultados y el progreso, y cuando las medidas de durabilidad estaban consideradas explícitamente en la planificación, aumentaba en un 26% la probabilidad de que los resultados fueran durables. | UN | ووُجد أن زيادة إدماج تنمية القدرات في تصميم المشاريع يرتبط ارتباطا عضويا بتحقيق النتائج وإحراز التقدم، ويزداد احتمال ديمومة النتائج بنسبة 26 في المائة حينما تُدرس تدابير الديمومة صراحة في التخطيط. |
El desarrollo de las capacidades nacionales de reunión, seguimiento y evaluación debe integrarse en el diseño de los proyectos y programas a fin de mejorar la colaboración en la medición de los resultados. | UN | وينبغي إدماج بناء القدرات الوطنية المتصلة بجمع البيانات والرصد والتقييم في تصميم المشاريع والبرامج من أجل تعزيز التعاون المتصل بقياس النتائج. |
28. La realización de un análisis de los interesados desde una perspectiva de género en la etapa de diseño del proyecto posibilitará la adhesión y la participación efectiva de todos los actores pertinentes y, por consiguiente, permitirá que sus necesidades queden reflejadas en el diseño de los proyectos. | UN | 28- وسيضمن إجراء تحليل للجهات المعنية مراع لنوع الجنس في مرحلة تصميم المشروع انخراط جميع الجهات الفاعلة المعنية ومشاركتها الفعالة، ما يفضي إلى تضمين احتياجاتها في تصميم المشروع. |
El OOPS ejecutó el Proyecto de tecnología del riego en Groba sin tener debidamente en cuenta los procedimientos de gestión de programas del Organismo; ello determinó deficiencias en el diseño de los proyectos, la vigilancia y el control de los gastos y la presentación de informes a los donantes. | UN | وقد قامت وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى )اﻷونروا( بتنفيذ مشروع غروبا لتكنولوجيا الري دون إيلاء الاعتبار الواجب ﻹجراءات الوكالة ﻹدارة البرامج؛ وقد أدى ذلك إلى وقوع عيوب في تصميم المشروع ورصد النفقات ومراقبتها وتقديم التقارير من المانحين. |
De la misma manera, en el diseño de los proyectos habían predominado en general las operaciones a corto plazo, por ejemplo las actividades de capacitación de breve duración, que no guardaban una relación estrecha con la situación nacional. | UN | وكذلك غلبت على تصميم المشاريع في أحيان كثيرة العمليات القصيرة الأجل، مثل أنشطة التدريب القصير الأجل، هذه العمليات التي لم تنشأ روابط قوية بينها وبين السياق الوطني. |