Los jóvenes deben participar en el diseño y la aplicación de políticas ambientales adecuadas. | UN | وينبغي إشراك الشباب في تصميم وتنفيذ السياسات البيئية المناسبة. |
en el diseño y la aplicación de sistemas de divulgación, capacitación y participación popular se tienen en cuenta las cuestiones específicas de interés para la mujer. | UN | ويراعى في تصميم وتنفيذ نظم اﻹرشاد والتدريب والمشاركة الجماهيرية القضايا ذات الصلة بالنوعين. |
Por último, la Reunión estudiará los medios para cooperar en el diseño y la aplicación de acuerdos sobre el transporte de tránsito. | UN | وأخيراً، فإنه سيبحث طرق ووسائل التعاون في تصميم وتنفيذ ترتيبات النقل العابر. |
Hasta la fecha, las campesinas tienen escasa voz en el diseño y la aplicación de políticas y programas que las afectan. | UN | وحتى الآن، ليس للمرأة الريفية رأي هام في تصميم وتنفيذ السياسات والبرامج التي تؤثر عليها. |
5. Insta a todos los gobiernos a que elaboren y fomenten estrategias para incorporar una perspectiva de género en el diseño y la aplicación de las políticas económicas y de desarrollo, y en la vigilancia y evaluación de los programas de acción correspondientes; | UN | 5 - تحث جميع الحكومات على وضع وتعزيز استراتيجيات لإدماج منظور جنساني في صلب عملية تصميم وتنفيذ السياسات الاقتصادية والإنمائية، وفي رصد وتقييم ما يتصل بها من برامج عمل؛ |
Los asociados para el desarrollo deben apoyar a los países menos adelantados en el diseño y la aplicación de sus estrategias de desarrollo; | UN | وينبغي أن يدعم الشركاء الإنمائيون أقل البلدان نموا في تصميم وتنفيذ استراتيجياتها الإنمائية؛ |
Los asociados para el desarrollo deben apoyar a los países menos adelantados en el diseño y la aplicación de sus estrategias de desarrollo; | UN | وينبغي أن يدعم الشركاء الإنمائيون أقل البلدان نموا في تصميم وتنفيذ استراتيجياتها الإنمائية؛ |
Los asociados para el desarrollo deben apoyar a los países menos adelantados en el diseño y la aplicación de sus estrategias de desarrollo; | UN | وينبغي أن يدعم الشركاء الإنمائيون أقل البلدان نموا في تصميم وتنفيذ استراتيجياتها الإنمائية؛ |
A tal fin, la Comisión había iniciado un estudio sobre la forma de apoyar a los países en desarrollo en el diseño y la aplicación de leyes sobre precios de transferencia. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، استهلت المفوضية دراسة عن كيفية دعم البلدان النامية في تصميم وتنفيذ تشريع لتسعير التحويل. |
En ese sentido, la sociedad civil tiene una función importante que desempeñar en el diseño y la aplicación de los marcos y las actividades para el desarrollo sostenible. | UN | وفي هذا الصدد، للمجتمع المدني دور هام في تصميم وتنفيذ أطر التنمية المستدامة وأنشطتها. |
Se requiere la participación del público en el diseño y la aplicación de los programas encaminados a abordar las obligaciones y compromisos de los Estados. | UN | فهي تتطلب مشاركة الجمهور في تصميم وتنفيذ البرامج لتناول تعهدات والتزامات الدول. |
Los pobres deben participar plenamente en el diseño y la aplicación de estrategias de reducción de la pobreza, y asumir la responsabilidad, y se debe prestar apoyo a los tipos de estructuras gubernamentales que permitan a los pobres dirigir el proceso de erradicación. | UN | ويجب أن يشارك الفقراء بالكامل في تصميم وتنفيذ استراتيجيات الحد من الفقر وامتلاك تلك الاستراتيجيات، وأن يقدم الدعم ﻷنواع البنى الحكومية التي تمكن الفقراء من تصدر عملية القضاء على الفقر. |
Insistió mucho en el fomento de asociaciones públicas-privadas destinadas a ayudar a los países en desarrollo en el diseño y la aplicación de estrategias electrónicas nacionales. | UN | وبذل جهد كبير في تعزيز الشراكات بين القطاع العام والخاص بهـدف مساعدة البلدان النامية في تصميم وتنفيذ استراتيجيات إلكترونية وطنية. |
Los países africanos necesitaban más autonomía en el diseño y la aplicación de políticas macroeconómicas adaptadas a su situación especial. | UN | وتحتاج البلدان الأفريقية إلى الاستقلال الذاتي الأكبر في تصميم وتنفيذ السياسات الاقتصادية الكلية التي تتلاءم مع ظروفها الخاصة. |
La participación de los niños es particularmente decisiva en el diseño y la aplicación de políticas de integración eficaces en los países de destino, incluidos los programas y campañas contra la xenofobia y el racismo. | UN | وتكتسي مشاركة الأطفال أهمية حاسمة بوجه خاص في تصميم وتنفيذ سياسات إدماج فعالة في بلدان المقصد، بما في ذلك البرامج والحملات المناهضة للكراهية والعنصرية. |
La participación de las comunidades en el diseño y la aplicación de las actividades contribuye a asegurar que estén bien adaptadas a la vulnerabilidad real y a las necesidades de los afectados. | UN | ويساعد إشراك المجتمعات المحلية في تصميم وتنفيذ الأنشطة، في كفالة تصميمها وفقا لمتطلبات معالجة مواطن الضعف الفعلية وتلبية احتياجات السكان المتضررين. |
:: Velen por que la elaboración de presupuestos con perspectiva de género, la incorporación de la perspectiva de género y las políticas de empleo que tienen en cuenta las cuestiones de género se integren sistemáticamente en el diseño y la aplicación de las políticas, programas y presupuestos de desarrollo rurales. | UN | :: كفالة دمج الميزنة المراعية للمنظور الجنساني وتعميم المنظور الجنساني وسياسات العمالة التي تراعي المساواة بين الجنسين بصورة منهجية في تصميم وتنفيذ سياسات وبرامج وميزانيات التنمية الريفية؛ |
Además, los representantes de las misiones sobre el terreno que intervienen en el diseño y la aplicación de medidas relacionadas con la estrategia participan en reuniones del grupo de trabajo encargado del establecimiento de módulos y el Comité Directivo del Centro Regional de Servicios. | UN | وإضافة إلى ذلك، يشارك ممثلو البعثات الميدانية المنخرطة في تصميم وتنفيذ إجراءات تتعلق بالاستراتيجية في اجتماعات فريق العمل المعني بتطبيق نظام الوحدات واللجنة التوجيهية لمركز الخدمات الإقليمية. |
5. Insta a todos los gobiernos a que elaboren y fomenten estrategias para incorporar una perspectiva de género en el diseño y la aplicación de las políticas económicas y de desarrollo, y en la vigilancia y evaluación de los programas de acción correspondientes; | UN | 5 - تحث جميع الحكومات على وضع وتعزيز استراتيجيات لإدماج منظور جنساني في صلب عملية تصميم وتنفيذ السياسات الاقتصادية والإنمائية، وفي رصد وتقييم ما يتصل بها من برامج عمل؛ |
Flexibilidad en el diseño y la aplicación | UN | مرونة التصميم والتطبيق |
Exhortó a la UNCTAD a que prosiguiera su análisis del impacto de esos nuevos instrumentos en el comercio y el medio ambiente e hizo suya sin reserva la propuesta contenida en el párrafo 119 del documento TD/B/WG.6/9, en el sentido de entablar debates sobre ciertos principios que deberían tenerse en cuenta en el diseño y la aplicación de tales instrumentos. | UN | وحث اﻷونكتاد على مواصلة تحليل اﻵثار التجارية والبيئية لهذه اﻷدوات الناشئة، وأعرب عن تأييده الكامل للاقتراح الوارد في الفقرة ٩١١ من الوثيقة TD/B/WG.6/9 ﻹجراء مناقشات حول بعض المبادئ التي ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار لدى تصميم وتنفيذ هذه اﻷدوات. |
15. Exhorta a los gobiernos a que promuevan la participación y el liderazgo plenos, efectivos y en pie de igualdad de la mujer en el diseño y la aplicación de políticas energéticas y a que incorporen una perspectiva de género en esas políticas; | UN | 15 - تهيب بالحكومات أن تشجع مشاركة النساء مشاركة كاملة وفعالة ومتساوية وتوليها زمام القيادة في تصميم وتطبيق سياسات الطاقة وأن تعمم مراعاة المنظور الجنساني في تلك السياسات؛ |
Reunión de Expertos en el diseño y la aplicación de acuerdos sobre el transporte de tránsito | UN | اجتماع الخبراء المعني بتصميم وتنفيذ ترتيبات النقل العابر |