"en el distrito de ituri" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في مقاطعة إيتوري
        
    • في منطقة إيتوري
        
    • وفي مقاطعة إيتوري
        
    • وفي منطقة إيتوري
        
    • في إقليم إيتوري
        
    • في إيتوري
        
    • ومنطقة إيتوري
        
    • في مقاطعات إيتوري
        
    • في مقاطعة الإيتوري
        
    • ففي مقاطعة إيتوري
        
    Al mismo tiempo, en ese período se intensificaron los combates en la parte oriental del país, especialmente en el distrito de Ituri. UN وقد شهدت هذه الفترة أيضا قتالا مكثَّفا في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، لا سيما في مقاطعة إيتوري.
    Merced a una combinación de presión militar y política, se desarmó a 14.000 milicianos en el distrito de Ituri. UN وأسفر اقتران الضغط العسكري والسياسي عن نزع سلاح 000 14 من أفراد الميليشيات في مقاطعة إيتوري.
    Sin embargo, la seguridad sigue causando gran preocupación, especialmente en el distrito de Ituri y en otras zonas de la parte oriental del país. UN غير أن الأمن لا يزال مسألة تبعث على القلق الشديد لا سيما في مقاطعة إيتوري ومناطق أخرى في الجزء الشرقي من البلد.
    Según la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, han muerto 50.000 personas a raíz de los conflictos en el distrito de Ituri y 500.000 personas han quedado desplazadas desde 1999. UN وتفيد معلومات مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أن المنازعات في منطقة إيتوري أسفرت عن مصرع 000 50 شخص وتشريد 000 500 شخص منذ عام 1999.
    Durante el curso de sus investigaciones en las dos provincias de Kivu y en el distrito de Ituri, el Grupo ha seguido observando violaciones de las disposiciones incluidas en dichas resoluciones. UN وقد ظل فريق الخبراء طيلة تحقيقاته في محافظتي كيفو وفي مقاطعة إيتوري يسجل مخالفات.
    El Secretario General Adjunto informó al Consejo de los actos de violencia cometidos nuevamente por los grupos armados en el distrito de Ituri. UN وقدم وكيل الأمين العام معلومات عن أعمال العنف التي قامت بها الجماعات المسلحة في مقاطعة إيتوري.
    El Grupo realizó la mayoría de sus investigaciones en el distrito de Ituri y las provincias de los Kivus. UN وأجرى الفريق معظم تحقيقاته في مقاطعة إيتوري ومحافظتي كيفو.
    Esas medidas han permitido, en particular, mejorar considerablemente la seguridad en el distrito de Ituri. UN وأسفرت هذه الإجراءات على الخصوص عن تحسين الحالة الأمنية في مقاطعة إيتوري بشكل ملموس.
    El número mayor al previsto se debió a los presuntos ataques perpetrados por el LRA en la zona de Dungu, en el distrito de Ituri UN ويعود ارتفاع النواتج إلى ادعاءات بشن جيش الرب للمقاومة هجمات في منطقة دونغو في مقاطعة إيتوري
    Sin embargo, como consecuencia del reciente asesinato de seis funcionarios del CICR, este asociado clave para la reunificación ha suspendido sus operaciones en el distrito de Ituri. UN بيد أنه نتيجة لمقتل ستة من موظفي لجنة الصليب الأحمر الدولية في الآونة القريبة، فإن هذا الشريك الرئيسي في عملية جمع شمل الأسر قد علَّق عملياته في مقاطعة إيتوري.
    No obstante, ante el mandato limitado de la Fuerza, que se circunscribe a Bunia, las violaciones masivas de los derechos humanos en el distrito de Ituri han continuado. UN ومع ذلك، نظرا للولاية المحدودة الممنوحة للقوة، التي يفترض ألا تتواجد إلا في بونيا، استمرت الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان في مقاطعة إيتوري.
    16. en el distrito de Ituri, en la región oriental de la República Democrática del Congo, muchos niños han presenciado la violenta matanza de sus familiares o han sido brutalmente mutilados o asesinados por grupos armados. UN 16- في مقاطعة إيتوري في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، شاهد العديد من الأطفال أفرادا من أسرهم وهم يُقتلون بعُنف أو وهم يتعرضون للتشويه أو القتل الوحشي على أيدي مجموعات مسلحة.
    Como consecuencia del conflicto étnico que estalló en el distrito de Ituri en mayo de 2003, muchos residentes de la zona fueron desplazados y sumidos en la pobreza. UN 30 - أدى الصراع العرقي الذي نشب في مقاطعة إيتوري في أيار/مايو 2003 إلى تشريد العديد من سكان المنطقة وتعريضهم للفقر.
    No resulta claro cuáles son los mecanismos que se han establecido para garantizar que esos oficiales y sus hombres no vuelvan a ser desplegados en el distrito de Ituri, como se acordó inicialmente. UN وليس من الواضح نوعية الآليات التي تم إقرارها لكفالة ألا يعود هؤلاء الضباط أو أفرادهم إلى الانتشار في مقاطعة إيتوري على النحو الذي تم الاتفاق عليه مبدئيا.
    Encomiando a la Misión y a las autoridades congoleñas por los considerables progresos hechos en el desarme, la desmovilización y la reintegración de los combatientes en el distrito de Ituri, que contribuyeron a estabilizar las condiciones de seguridad en esa parte del país, UN وإذ يثني على البعثة والسلطات الكونغولية لما أحرز من تقدم هام في تنفيذ أنشطة نزع سلاح المقاتلين في منطقة إيتوري وتسريحهم وإعادة إدماجهم، مما ساعد على استقرار الأوضاع الأمنية في ذلك الجزء من البلد،
    Las deserciones de las fuerzas armadas congoleñas aumentaron en el distrito de Ituri. UN 26 - تزايدت حالات الانشقاق عن القوات المسلحة الكونغولية في منطقة إيتوري.
    La reciente reaparición de actos de violencia y de enfrentamientos activos en los territorios de Masisi y Rutshuru, así como en el distrito de Ituri desde agosto de 2008, dio lugar a una nueva ola de reclutamiento de niños. UN 169 - ساهم تصاعد العنف والأعمال القتالية مؤخرا في منطقتي ماسيسي وروتشورو، وفي مقاطعة إيتوري منذ شهر آب/أغسطس 2008، في قيام موجة جديدة من موجات تجنيد الأطفال.
    en el distrito de Ituri, donde sigue habiendo unos 175.000 desplazados, los restos de grupos armados de las Fuerzas de Resistencia Patriótica de Ituri y del Frente Popular para la Justicia en el Congo siguieron lanzando ataques esporádicos desde sus bastiones en el sur de Irumu, pero las FARDC pudieron mantener el control de las bases de las milicias capturadas durante la operación Piedra de Hierro. UN 21 - وفي مقاطعة إيتوري حيث لا يزال 000 175 شخصٍ تقريباً مشردين، استطاعت القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية مواصلة سيطرتها على قواعد الميليشيات التي تم الاستيلاء عليها في سياق عملية الحجر الحديدي بالرغم من أن بقايا الجماعات المسلحة من قوات المقاومة الوطنية في إيتوري والجبهة الشعبية من أجل العدالة في الكونغو استمرت في شن هجمات متفرقة من معاقل في إرومو.
    en el distrito de Ituri y en las provincias de Kivu del Norte y Kivu del Sur no hay más que una o dos agencias exportadoras que exportan por conducto de los canales oficiales, y las que optan por utilizar exclusivamente esos canales no pueden competir. UN 59 - وفي منطقة إيتوري ومقاطعتي كيفو، قلما يوجد أكثر من مركز تجاري واحد أو اثنين، يقومون بالتصدير عن طريق القنوات الرسمية، بل إن من يقرر القيام بذلك حصرا، يفقد القدرة على المنافسة.
    La situación relativa a las aduanas y la inmigración en el distrito de Ituri ha mejorado ligeramente. UN 59 - وقد طرأ تحسن طفيف على أوضاع الجمارك والهجرة في إقليم إيتوري.
    El Grupo documentó cinco violaciones graves cometidas por las milicias del Frente Popular para la Justicia en el Congo (FPJC) o de las Fuerzas de Resistencia Patriótica de Ituri (FRPI), en el distrito de Ituri. UN ووثّق الفريق أيضا خمسة انتهاكات خطيرة ارتكبتها في مقاطعة إيتوري عناصر الميليشيات التابعة للجبهة الشعبية من أجل العدالة في الكونغو أو التابعة لقوات المقاومة الوطنية في إيتوري.
    Se ha entrenado a seis brigadas integradas, que se han desplegado en las provincias de Kivu del Norte y Kivu del Sur y en el distrito de Ituri (Provincia Oriental). UN إذ دربت ستة ألوية ونشرت في مقاطعتي كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية ومنطقة إيتوري (المقاطعة الشرقية).
    La situación humanitaria, que ya era preocupante en el distrito de Ituri, se ha vuelto insostenible. UN 21 - والواقع إن الحالة الإنسانية المثيرة للقلق في مقاطعات إيتوري باتت لا تطاق.
    Tal es la situación que se enfrenta en el distrito de Ituri, donde los aviones se desplazan de un centro a otro sin que se coordinen los vuelos ni se les controle localmente debido a que la Dirección de Vías Aéreas carece de los medios necesarios para ello. UN وهذه هي الحالة التي نجدها في مقاطعة الإيتوري حيث تتنقل طائرات دون تنسيق لرحلاتها بين المراكز من دون أن تخضع لمراقبة محلية، نظراً لعدم توافر وسائل وكالة الخطوط الجوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus