"en el documento final de la cumbre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة
        
    • في نتائج مؤتمر القمة
        
    • في الوثيقة الختامية للقمة
        
    • وفي الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة
        
    • في وثيقة نتائج مؤتمر القمة
        
    • في نتائج القمة
        
    • في البيان الختامي للقمة
        
    • في الوثيقة الختامية لاجتماع القمة
        
    • وفي نتائج مؤتمر القمة
        
    • في الوثيقة الختامية لمؤتمر قمة
        
    • من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة
        
    • إن الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة
        
    • لنتائج مؤتمر القمة
        
    • في وثيقة نتائج القمة
        
    • ونتائج مؤتمر القمة
        
    En ese marco, acogemos con beneplácito la propuesta contenida en el Documento Final de la Cumbre de fortalecer la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN وفي ذلك السياق، نحن نرحب بالاقتراح الوارد في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة بشأن تعزيز مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان.
    Por ello acogemos con beneplácito los compromisos contraídos en apoyo de la NEPAD, el más reciente de los cuales figura en el Documento Final de la Cumbre mundial. UN لذلك نرحب بالالتزامات التي تم التعهد بها لدعم الشراكة الجديدة، وآخرها كان في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي.
    Acogemos con beneplácito la referencia a los océanos que se efectuó en el Documento Final de la Cumbre mundial de 2005. UN ونرحب بالإشارة إلى المحيطات في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لسنة 2005.
    Desafortunadamente, la propuesta de eliminar el veto en esos casos no quedó plasmada en el Documento Final de la Cumbre. UN وللأسف، فإن الاقتراح بإلغاء حق النقض في تلك الحالات لم يدرج في نتائج مؤتمر القمة.
    Muchas de esas cuestiones, tratadas en resoluciones del Consejo de Administración, han sido planteadas nuevamente en el Documento Final de la Cumbre Mundial de 2005. UN فالكثير من هذه المسائل، التي شملتها قرارات مجلس الإدارة، أعيدت مرة أخري في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    Habríamos preferido que el texto fuera más categórico y que se abordara en mayor detalle la composición, el mandato y las funciones del Consejo que se indican en el Documento Final de la Cumbre. UN لقد كنا نفضل أن نرى لغة أقوى وتفاصيل أدق عن تكوين هذا المجلس وولايته ووظائفه، محددة في الوثيقة الختامية للقمة.
    La determinación de la comunidad internacional de combatir el terrorismo queda reflejada en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005. UN كما أن تصميم المجتمع الدولي على مكافحة الإرهاب تجلى في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لسنة 2005.
    Como se hizo hincapié en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, ningún país por sí solo puede hacer frente a los complejos retos de hoy. UN وكما جرى التأكيد في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005، ما من بلد يستطيع وحده معالجة تحديات العصر المعقدة.
    En este momento se están llevando a cabo esfuerzos a nivel nacional por aplicar los compromisos asumidos en el Documento Final de la Cumbre. UN وتُبذل الآن جهود على الصعيد الوطني لتنفيذ ما تم التعهد به من التزامات في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة.
    Para abordar eficazmente la gama de problemas debe efectuarse con éxito la reforma de las Naciones Unidas solicitada por nuestros dirigentes en el Documento Final de la Cumbre Mundial. UN ومن اجل التصدي بفعالية لمجمل طائفة التحديات، يجب تنفيذ إصلاح الأمم المتحدة بنجاح، وعلى النحو الذي طالب به قادتنا في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي.
    Se propuso que el examen de la aplicación tuviese en cuenta los compromisos de desarrollo internacionalmente acordados, en particular los que figuraban en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005. UN وقيل إن استعراض التنفيذ ينبغي أن يأخذ بالاعتبار الالتزامات الإنمائية المتفق عليها دوليا بما في ذلك الالتزامات الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    La LIMPPL acogió con agrado el reconocimiento que se hizo de los vínculos existentes entre la participación, la igualdad y el desarrollo en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005. UN وقد رحّبت الرابطة، في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005،بإقرار العلاقة بين المشاركة والمساواة والتنمية.
    El segundo fue llevado a cabo por la Comisión en 2004 y sus resultados influyeron en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005. UN واضطلعت اللجنة بالاستعراض الثاني الذي أجري عام 2004 وكان لنتائجه تأثير في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي في عام 2005.
    La importancia de las asociaciones de colaboración para el desarrollo se ha destacado en el Documento Final de la Cumbre del Milenio de 2005. UN وقد جرى في نتائج مؤتمر القمة لعام 2005 التأكيد على أهمية الشراكات من أجل التنمية.
    La inclusión de ese principio en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 constituyó un éxito de envergadura. UN وكان إدراج هذا المبدأ في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 إنجازاً كبيراً.
    Acoge con beneplácito el compromiso expresado en el Documento Final de la Cumbre, de reforzar el sistema de órganos creados por tratados, que pierde gradualmente eficacia. UN ورحب بالالتزام الذي جاء في نتائج مؤتمر القمة بتعزيز الهيئات التعاهدية، الذي تراجعت فعاليته بصورة مستمرة.
    En resumen, queremos reiterar nuestro compromiso con el concepto de responsabilidad de proteger tal y como se define en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005. UN في الختام نؤكد من جديد التزامنا بمفهوم المسؤولية عن الحماية كما تم تعريفه في الوثيقة الختامية للقمة العالمية لعام 2005.
    en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, nuestros líderes declararon unánimemente su enérgica condena del terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, dondequiera y por quienquiera que fuese cometido, e independientemente de sus propósitos. UN وفي الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005، أعرب قادتنا بالإجماع عن إدانتهم القوية للإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، أيا كان مرتكبوه وحيثما ارتكب وأيا كانت أغراضه.
    Los objetivos y aspiraciones del Plan Estratégico de Bali se ven reflejados en el Documento Final de la Cumbre Mundial de 2005. UN 9 - وتتجلى أهداف خطة بالي الاستراتيجية وطموحاتها في وثيقة نتائج مؤتمر القمة العالمي لسنة 2005.
    En primer lugar, algunas estimaciones guardan relación directa con decisiones concretas de la Asamblea General que figuran en el Documento Final de la Cumbre. UN 8 - فأولا؛ ترتبط بعض التقديرات ارتباطا مباشرا بمقررات معينة للجمعية العامة كما هي واردة في نتائج القمة.
    Debe aumentarse la asistencia oficial para el desarrollo destinada a esos países, como se pidió en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005. UN وينبغي زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى تلك البلدان، كما جرت الدعوة إلى ذلك في البيان الختامي للقمة العالمية لعام 2005.
    :: Lograr una resolución en el Documento Final de la Cumbre en que se reconozca la función determinante de la industria en el desarrollo sostenible; UN :: استصدار قرار في الوثيقة الختامية لاجتماع القمة يسلّم بالوظيفة الرئيسية التي تؤديها الصناعة في التنمية المستدامة؛
    en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 y su seguimiento se reiteró el mandato del Consejo Económico y Social de velar por que se efectuara el seguimiento de las decisiones adoptadas en las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas. UN وفي نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 ومتابعته، تكرر ذكر ولاية المجلس الاقتصادي والاجتماعي لضمان متابعة نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة.
    Es igualmente lamentable la ausencia de una sección de no proliferación y de desarme en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005. UN ومن المؤسف كذلك عدم وجود جزء خاص بعدم انتشار الأسلحة ونزع السلاح في الوثيقة الختامية لمؤتمر قمة عام 2005.
    La Comisión tiene, este año, la responsabilidad especial de reparar, en la medida de lo posible, la falta de que se haya omitido el desarme en el Documento Final de la Cumbre. UN وتتحمل اللجنة مسؤولية خاصة هذا العام عن التعويض قدر الإمكان عن حذف موضوع نزع السلاح من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة.
    en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 se reafirmó la posición de la Asamblea General como el principal órgano deliberativo, normativo y representativo de las Naciones Unidas. UN إن الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمية عام 2005 أعادت تأكيد موقعنا المركزي بوصفنا الجهاز التداولي، وصانع السياسات والتمثيلي الرئيسي في الأمم المتحدة.
    En muchas de sus partes se limita a reiterar términos ya acordados en el Documento Final de la Cumbre Mundial, por lo que no logra mantener la voluntad política y el impulso generados por el Documento Final de la Cumbre Mundial. UN وفي حالات كثيرة ليس هو سوى إعادة ذكر لصياغة متفق عليها فعلا من نتائج مؤتمر القمة العالمي، ولذلك لا ينجح في الحفاظ على الإرادة السياسية والزخم السياسي لنتائج مؤتمر القمة العالمي.
    El Gobierno de Venezuela estuvo en desacuerdo con algunas propuestas incluidas en el Documento Final de la Cumbre Mundial de 2005. Claramente, no hubo consenso sobre el documento, pero la Secretaría ya está publicando informes sobre su aplicación. UN وقال إن حكومته لم توافق على مقترحات معينة وردت في وثيقة نتائج القمة العالمية 2005، ومن الواضح أنه لم يتحقق توافق آراء بشأن الوثيقة، ومع ذلك فإن الأمانة العامة تصدر بالفعل تقارير بشأن تنفيذها.
    En la Declaración del Milenio y en el Documento Final de la Cumbre 2005 se señala claramente que tanto los países desarrollados como los países en desarrollo tienen una función crucial que desempeñar en el establecimiento de sistemas de salud eficaces e inclusivos en los países en desarrollo. UN وقد أوضح إعلان الألفية ونتائج مؤتمر القمة لعام 2005 على حد سواء أن على البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على حد سواء أن تقوم بدور حاسم في إقامة نظم صحية فعالة وشاملة في البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus