"en el ejercicio financiero de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في السنة المالية
        
    • وفي السنة المالية
        
    • خلال السنة المالية
        
    • من الفترة المالية لعام
        
    De igual modo, en el ejercicio financiero de 1995 se negoció un importante proyecto sobre el SIDA destinado a Kenya (40 millones de dólares). UN وجرى أيضا التفاوض على مشروع كبير لﻹيدز في كينيا )٤٠ مليون دولار( في السنة المالية ١٩٩٥.
    En total, el Banco informó de que en el ejercicio financiero de 1995 había comprometido 448 millones de dólares con arreglo a la definición ampliada de salud de la población y salud reproductiva. UN وإجمالا، أفاد البنك عن التزامات قدرها ٤٤٨ مليون دولار في السنة المالية ١٩٩٥ في إطار التعريف الموسع للسكان/الصحة اﻹنجابية.
    Como factor de ajuste se utilizó la proporción de existencias obsoletas de la unidad operativa, frente a la cantidad total de sus existencias, en el ejercicio financiero de 1989/90. Las proporciones en cuestión se tomaron del informe de los auditores externos de KNPC. UN واعتُبر أن هذا العنصر يمثل نسبة كمية المخزون القديم في الوحدة التشغيلية بالمقارنة مع كمية كامل مخزونها في السنة المالية 1989-1990، وأُخذت أرقام هذه النسبة من تقرير المراجعين الخارجيين لحسابات الشركة.
    en el ejercicio financiero de 1995, el 68% de los compromisos del Banco Mundial consistieron en préstamos de asistencia internacional para el desarrollo. UN وفي السنة المالية ١٩٩٥، مثلت قروض المساعدة اﻹنمائية الدولية ٦٨ في المائة من التزامات البنك الدولي.
    en el ejercicio financiero de 1994, ese Fondo asignó 18,1 millones de dólares a 33 proyectos, se estima que en 1995 asignará 19,3 millones de dólares a 35 proyectos. UN وفي السنة المالية ١٩٩٤ بلغت القيمة الاجمالية لموافقات الصندوق ١٨,١ مليون دولار أفاد منها ٣٣ مشروعا، وتصل في عام ١٩٩٥ إلى ١٩,٣ مليون دولار تقريبا لعدد ٣٥ مشروعا.
    Sin embargo, se prevé que los verdaderos efectos se sentirán en el ejercicio financiero de 2006. UN غير أن من المتوقع أن يُلمس التأثير الكامل خلال السنة المالية 2006.
    Además, el Tribunal devolvería a los Estados Partes en 2004 un total de 833.269 dólares en concepto de economías realizadas en el ejercicio financiero de 2001. UN بالإضافة إلى ذلك، ستعيد المحكمة إلى الدول الأطراف في عام 2004 مجموع الوفورات البالغ 269 833 دولارا من الفترة المالية لعام 2001.
    Aunque en un principio se había esperado que estas necesidades se redujesen considerablemente en el ejercicio financiero de 2003-2004, estas esperanzas se han puesto en duda como consecuencia del retraso en los ingresos procedentes del Mar de Timor. UN وفي حين أنه كان من المتوقع لهذا الاحتياج أن ينخفض بقدر كبير في السنة المالية 2003-2004، أصبحت هذه الافتراضات موضع شك بسبب تأخر وصول إيرادات بحر تيمور.
    La suma de las contribuciones del personal acumuladas en el ejercicio financiero de 2003 (614.374 dólares) se aplicará a reembolsar a los funcionarios y miembros del Tribunal los impuestos nacionales abonados sobre los emolumentos percibidos del Tribunal en 2003 y 2004 y, en consecuencia, el Tribunal la ha incluido en la cuenta especial de contribuciones del personal. UN وينبغي أن يُستخدم مبلغ الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين المتراكم في السنة المالية 2003 والبالغ 374 614 دولارا لرد مبالغ إلى الموظفين وأعضاء المحكمة في عامي 2003 و 2004 عن الضرائب الوطنية التي اقتطعتها المحكمة من أجورهم وأدرجتها بالتالي في حساب الاقتطاعات الإلزامية الخاص.
    En todo caso, el cambio en el pasivo acumulado por concepto de terminación del servicio que tenga lugar en el ejercicio fiscal de 2008 se asentará como gasto en el ejercicio financiero de 2008. UN غير أن التغير في التزامات نهاية الخدمة المتراكمة الذي سيحدث في السنة المالية 2008 سيدرج بوصفه نفقات في الفترة المالية 2008-2009.
    Se estima que el gasto nacional en investigaciones sobre cambio climático realizadas en el ámbito de los Crown Research Institutes (CRI) y universidades en el ejercicio financiero de 1993-1994 fue de 14,1 millones de dólares neozelandeses (8,2 millones de dólares de los Estados Unidos). UN ويقدر اﻹنفاق الوطني على البحوث المتعلقة بتغير المناخ ضمن معاهد البحوث الملكية والجامعات في السنة المالية ٣٩٩١-٤٩٩١ بما مقداره ٠٠٠ ٠٠١ ٤١ دولار نيوزيلندي )٠٠٠ ٠٠٢ ٨ دولار من دولارات الولايات المتحدة(.
    El Grupo concluye que la PIC restableció sus niveles de producción de urea en el ejercicio financiero de 1994/95 hasta 726.805 toneladas métricas, y en el ejercicio financiero de 1995/96 hasta 839.100 toneladas métricas, lo que confirma una vez más la conclusión de que la producción de urea proyectada por la PIC para el período de la reclamación FP era razonable. UN ويجد الفريق أن مستوى إنتاج الشركة من اليوريا بلغ في السنة المالية 1994/1995، 805 726 من الأطنان المترية وبلغ في السنة المالية 1995/1996، 100 839 طن متري. ويؤيد هذان الرقمان أيضاً ما خلص إليه الفريق من أن إسقاطات الشركة لإنتاجها من اليوريا في الفترة المشمولة بالمطالبة معقولة.
    Hasta el momento, el Gobierno de Kenya asignó a este Fondo 200 millones de chelines kenianos en el ejercicio financiero de 2009/2010, 200 millones en el ejercicio financiero de 2010/2011 y 250 millones en el ejercicio financiero de 2011/12. UN وحتى الآن، وضعت حكومة كينيا جانباً 200 مليون شيلنغ كيني في السنة المالية 2009/2010 وخصصت 200 مليون شيلنغ كيني في السنة المالية 2010/2011 للصندوق الوطني للنهوض بالأشخاص ذوي الإعاقة و250 مليون شيلنغ كيني في السنة المالية 2011/2012.
    Al examinar el estado de los cambios en la afiliación de la Caja de Previsión, en los créditos e ingresos correspondientes a 2003 se indica que las aportaciones de los afiliados a la Caja de Previsión disminuyeron a la cifra de 39 millones de dólares en el ejercicio financiero de 2003 (en 2002 fueron 40,6 millones de dólares). UN 109- تبين من استعرض لبيان صندوق الادخار عن التغيرات في الأرصدة الدائنة للأعضاء ورصيد الإيرادات لعام 2003 أن مجموع اشتراكات الأعضاء في صندوق الادخار هبط إلى 39.0 مليون دولار في السنة المالية 2003 (في 2002، كان 40.6 مليون دولار).
    en el ejercicio financiero de 1996, el Banco informó de un total de 599 millones de dólares en compromisos relativos a la población y la salud reproductiva. UN ١٢ - وفي السنة المالية ١٩٩٦، أفاد البنك عن التزامات بلغ مجموعها ٥٩٩ مليون دولار للسكان والصحة الانجابية.
    en el ejercicio financiero de 2000-2001, el Servicio designó a 1.012 mujeres para nombramientos a 229 juntas, siendo nombradas 99 de ellas. UN وفي السنة المالية 2000/2001، رشحت الدائرة 012 1 سيدة للتعيين في 229 مجلسا. ومن بين هؤلاء النساء، تعينت 99 سيدة.
    en el ejercicio financiero de 2000-2001, se dedicó más de 34 millones de dólares a asistencia jurídica civil, con un costo medio por causa de aproximadamente 1.500 dólares. UN وفي السنة المالية 2000/2001، انفق ما يربو على 34 مليون دولار على المساعدة القانونية في الشؤون المدنية للأسرة، وبلغ متوسط تكلفة القضية 500 1 دولار تقريبا.
    en el ejercicio financiero de 2011/2012, el Gobierno ha incrementado el monto total del beneficio de 25 millones a 385 millones de chelines kenianos, y el número de beneficiarios, a 14.700. UN وفي السنة المالية 2011/2012، رفعت الحكومة المبلغ من 25 مليون شيلنغ كيني إلى 385 مليون شيلنغ كيني وعدد المستفيدين إلى 700 14.
    en el ejercicio financiero de 2007 el Congreso ha aprobado 36 millones de dólares para esas transmisiones y el Gobierno ha aumentado sus transmisiones de una a seis tardes a la semana; muchas de las transmisiones se originan en Miami en contravención de las leyes de radiodifusión de los Estados Unidos. UN وأشارت إلى أنه خلال السنة المالية 2007، وافق الكونغرس على رصد 36 مليون دولار لهذه البرامج، وقامت الحكومة بزياده بث برامجها من مرة واحدة إلى ست مرات بعد الظهر أسبوعياً؛ كما أن إرسال العديد من البرامج يجري من ميامي مما يخالف قوانين البث في الولايات المتحدة.
    c) La suma de las contribuciones del personal acumuladas en el ejercicio financiero de 2003 se aplicará a reembolsar a los funcionarios y miembros del Tribunal los impuestos nacionales abonados sobre los emolumentos percibidos del Tribunal en 2003 y 2004. UN (ج) أن يستخدم المبلغ المتراكم من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين خلال السنة المالية 2003 لتسدد لموظفي وأعضاء المحكمة المبالغ التي يتكبدونها في شكل ضرائب وطنية على ما دفعته لهم المحكمة من أجور خلال عامي 2003 و 2004.
    El Secretario comunicó al Grupo de Trabajo de composición abierta que los 500.000 dólares mencionados en el párrafo 74 del proyecto de presupuesto (SPLOS/2003/WP.1), que eran parte de las economías obtenidas en el ejercicio financiero de 2001, no habían sido consignadas al Fondo de Operaciones sino que serían devueltas a los Estados Partes en 2004. UN وأبلغ المسجل الفريق العامل مفتوح باب العضوية أن المبلغ 000 500 دولار المشار إليه في الفقرة 74 من مشروع الميزانية (SPLOS/2003/WP.1)، الذي يشكل جزءا من الوفورات من الفترة المالية لعام 2001، لم يعتمد لصندوق رأس المال المتداول، بل سيعاد إلى الدول الأطراف في عام 2004.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus