"en el estado plurinacional de bolivia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في دولة بوليفيا المتعددة القوميات
        
    • وفي دولة بوليفيا المتعددة القوميات
        
    • في بوليفيا
        
    • ففي دولة بوليفيا المتعددة القوميات
        
    • في دولة بوليفيا المتعدِّدة القوميات
        
    • وفي بوليفيا
        
    • وفي جمهورية بوليفيا المتعددة القوميات
        
    • في جمهورية بوليفيا المتعددة القوميات
        
    Tercer Objetivo. La organización proporcionó formación profesional a 10.080 mujeres en el Estado Plurinacional de Bolivia. UN الهدف 3: قدمت المنظمة التدريب المهني إلى 080 10 امرأة في دولة بوليفيا المتعددة القوميات.
    Otros cuatro funcionarios de las Naciones Unidas murieron al estrellarse un avión militar en el Estado Plurinacional de Bolivia. UN وقتل أربعة موظفون آخرون عندما تحطمت طائرة عسكرية تقلهم في دولة بوليفيا المتعددة القوميات.
    El proceso de consulta se realizó de acuerdo con una metodología elaborada con la ayuda del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en el Estado Plurinacional de Bolivia. UN وجرت عملية التشاور وفق منهجية وُضعت بمساعدة مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في دولة بوليفيا المتعددة القوميات.
    en el Estado Plurinacional de Bolivia, hay un órgano consultivo que se ocupa de los derechos de las personas de edad y en la República Bolivariana de Venezuela hay una plantilla especializada en la Defensoría del Pueblo. UN وفي دولة بوليفيا المتعددة القوميات توجد هيئة استشارية معنية بحقوق كبار السن. وفي جمهورية فنـزويلا البوليفارية، يضم مكتب أمين المظالم العام موظفين متخصصين.
    21. en el Estado Plurinacional de Bolivia se organizó un taller sobre la vinculación de las cuestiones de la protección del consumidor con el sector no estructurado. UN 21- وفي دولة بوليفيا المتعددة القوميات نُظمت حلقة عمل بشأن الربط بين مسائل حماية المستهلك والقطاع غير الرسمي.
    en el Estado Plurinacional de Bolivia también se llevó a cabo una actividad similar. UN وأجري أيضا نشاط مماثل في دولة بوليفيا المتعددة القوميات.
    en el Estado Plurinacional de Bolivia solo existen cuatro centros de reinserción social para adolescentes infractores con alguna condición de justicia restaurativa. UN ولا يوجد في دولة بوليفيا المتعددة القوميات سوى أربعة مراكز لإعادة الإدماج الاجتماعي للمراهقين الجانحين مع شرط للعدالة الإصلاحية
    El cultivo disminuyó en el Estado Plurinacional de Bolivia, lo que vino a compensar el aumento registrado en el Perú y Colombia. UN وتناقصت زراعتها في دولة بوليفيا المتعددة القوميات مما عوض عن الزيادات التي حدثت في بيرو وكولومبيا.
    El ONU-Hábitat y el BID también colaboraron en varios programas nacionales en el Estado Plurinacional de Bolivia y El Salvador. UN كما تعاون الموئل والمصرف في عدد من البرامج القطرية في دولة بوليفيا المتعددة القوميات والسلفادور.
    Operaciones de la UNODC en el Estado Plurinacional de Bolivia UN عمليات المكتب المعني بالمخدرات والجريمة في دولة بوليفيا المتعددة القوميات
    El Grupo seguirá supervisando de cerca la situación en el Estado Plurinacional de Bolivia e insta a todos los gobiernos interesados a que proporcionen más información detallada al Grupo de Trabajo a medida que avance la investigación sobre el incidente. UN وسيواصل الفريق العامل رصد الوضع عن كثب في دولة بوليفيا المتعددة القوميات ويطلب إلى جميع الحكومات المعنية إمداده بمعلومات أكثر تفصيلا عن نتائج التحقيق في الحادث.
    Se muestra una marcada reducción en la brecha de desigualdad de género, la promoción de la equidad y la autonomía de la mujer es una acción importante en el Estado Plurinacional de Bolivia. UN وكان هناك تقلص ملحوظ في الفجوة القائمة بين الجنسين. ويعد تشجيع المساواة وتمكين المرأة نشاطاً هاماً في دولة بوليفيا المتعددة القوميات.
    También en el Estado Plurinacional de Bolivia siguió aumentando la superficie dedicada al cultivo de arbusto de coca. La cifra se elevó de 28.900 hectáreas en 2007 a 30.500 hectáreas en 2008. UN 23- كما استمر ازدياد المساحة المزروعة بشجيرة الكوكا في دولة بوليفيا المتعددة القوميات من 900 28 هكتار في عام 2007 إلى 500 30 هكتار في عام 2008.
    en el Estado Plurinacional de Bolivia y el Perú, las madres y los niños de la quinta parte más rica tienen un acceso casi universal a asistencia cualificada en el alumbramiento, mientras que solo entre el 10% y el 15% de los más pobres la tienen. UN وفي دولة بوليفيا المتعددة القوميات وبيرو، توجد للأمهات والأطفال من الخمس الأغنى سُبل وصول شاملة تقريباً إلى قابلات ماهرات عند الولادة، في حين أن هناك من 10 إلى 15 في المائة من الأشد فقراً يفعلون ذلك.
    :: en el Estado Plurinacional de Bolivia, 7 de cada 10 niñas no van a la escuela y carecen de oportunidades reales de desarrollo; más de 2 millones de niñas de zonas rurales viven en situación de extrema pobreza y solo 3 de cada 10 de ellas pueden concluir la escuela primaria. UN :: وفي دولة بوليفيا المتعددة القوميات لا تذهب إلى المدرسة 7 من كل 10 طفلات، ويفتقدن الفرص الحقيقية للنمو؛ وتعيش أكثر من مليوني طفلة في المناطق الريفية في فقر مدقع، ولا تتمكن من إتمام الدراسة الابتدائية سوى 3 فقط من كل 10 منهن
    en el Estado Plurinacional de Bolivia, la " renta dignidad " , establecida mediante la Ley núm. 3791 de 2008, provee una pensión de vejez universal no contributiva. UN وفي دولة بوليفيا المتعددة القوميات تم تعميم معاش للشيخوخة غير قائم على الاشتراكات، سمِّي معاش الكرامة (renta dignidad)، عن طريق سنّ القانون رقم 3791 في عام 2008.
    en el Estado Plurinacional de Bolivia y Mauritania, los nacimientos asistidos aumentaron del 40% al 60% y al 70% después de que los fondos procedentes de los mecanismos para el alivio de la deuda se asignaran al sector de la salud. UN 82 - وفي دولة بوليفيا المتعددة القوميات وموريتانيا، زادت نسب الولادات التي تمّت بإشراف مهني من 40 في المائة إلى 70 و 60 في المائة بعد توجيه الأموال التي توافرت بسبب تخفيف أعباء الديون إلى قطاع الرعاية الصحية.
    En términos relativos, también se registraron aumentos significativos en el Perú (país en el que las incautaciones se duplicaron prácticamente), en el Estado Plurinacional de Bolivia (aumento de un 62%) y en la Argentina (51%), el Brasil (21%) y el Ecuador (12%). UN وبالقيمة النسبية، سُجِّلت أيضاً زيادات كبيرة في بيرو (حيث تضاعفت المضبوطات تقريباً)، وفي دولة بوليفيا المتعددة القوميات (حيث ازدادت المضبوطات بنسبة 62 في المائة)، وفي الأرجنتين (51 في المائة)، وفي البرازيل (21 في المائة) وفي إكوادور (12 في المائة).
    en el Estado Plurinacional de Bolivia, un programa conjunto apoyado por el Fondo para el logro de los ODM ha fortalecido las capacidades en el Departamento de Igualdad de Oportunidades, y mediante la prestación de servicios financieros y capacitación técnica ha permitido que 2.452 mujeres rurales aumenten sus ingresos en un 50% mediante iniciativas económicas en forma de cooperativas en 17 municipios. UN وفي دولة بوليفيا المتعددة القوميات أسفر برنامج مشترك، بدعم من صندوق الأهداف الإنمائية للألفية، عن تعزيز القدرات في وزارة تكافؤ الفرص، ومن خلال توفير الخدمات المالية والتدريب التقني، مكّن البرنامج 452 2 امرأة ريفية من زيادة دخلهن بنسبة 50 في المائة، من خلال المشاريع الاقتصادية التعاونية التي أقامها في 17 بلدية.
    en el Estado Plurinacional de Bolivia, el programa sectorial bilateral titulado " Apoyo a los derechos de los pueblos indígenas " , apoyado por Dinamarca, llegó a su término recientemente después de 10 años de ejecución. UN 7 - اكتمل مؤخرا في بوليفيا تنفيذ برنامج القطاع الثنائي المسمى " دعم حقوق الشعوب الأصلية " بعد عشرة أعوام من بدايته.
    en el Estado Plurinacional de Bolivia, Chile y el Perú, la contribución de la minería al valor total de las exportaciones se sitúa entre el 30% y el 50%. UN ففي دولة بوليفيا المتعددة القوميات وبيرو وشيلي، يساهم التعدين بنسبة تتراوح بين 30 في المائة و 50 في المائة من مجموع قيمة الصادرات.
    La UNODC mantiene su presencia en el Estado Plurinacional de Bolivia. UN ويحافظ المكتب على تواجده في دولة بوليفيا المتعدِّدة القوميات.
    en el Estado Plurinacional de Bolivia, el ACNUDH organizó varios talleres sobre el diseño de indicadores de derechos humanos. UN وفي بوليفيا (دولة - المتعددة القوميات)، نظمت المفوضية عددا من حلقات العمل بشأن وضع مؤشرات حقوق الإنسان.
    en el Estado Plurinacional de Bolivia y en el Perú hay centros de asesoría jurídica, que son mecanismos creados por la sociedad civil en el ámbito local. UN 52 - وفي جمهورية بوليفيا المتعددة القوميات وبيرو، توجد مراكز أو آليات استشارة قانونية أنشأها المجتمع المدني على المستوى المحلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus