"en el estatuto de roma y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في نظام روما الأساسي
        
    Esas dos aclaraciones se incluyen en el Estatuto de Roma y en el derecho humanitario internacional. UN وكلا هذان التقييدان قد وردا في نظام روما الأساسي والقانون الإنساني الدولي.
    Los 105 Estados partes en el Estatuto de Roma y las cuatro situaciones sometidas a la Corte representan logros importantes para una Corte joven. UN وتمثل الدول الأطراف الـ 105 في نظام روما الأساسي والحالات الأربع المعروضة على المحكمة انجازات هامة للمحكمة الفتية.
    Tres fueron remitidas a la Corte por los Estados Partes en el Estatuto de Roma y se refieren a sucesos ocurridos en sus propios territorios. UN وأحالت الدول الأطراف في نظام روما الأساسي ثلاثا من هذه الحالات إلى المحكمة، وهي تتعلق بأحداث وقعت في أراضيها.
    Somalia apoya los principios consagrados en el Estatuto de Roma y está decidida a acabar con la cultura de impunidad imperante en el país. UN يؤيد الصومال المبادئ المنصوص عليها في نظام روما الأساسي. وهو ملتزم بوضع حد لاستمرار ثقافة الإفلات من العقاب.
    La violencia sexual está recogida y tipificada como delito en el Estatuto de Roma y debe ser claramente reconocida. UN فالعنف الجنسي مُدرج ومجرّم في نظام روما الأساسي ويجب الاعتراف به اعترافاً كاملاً.
    Serbia y Montenegro apoya el mayor fortalecimiento de la capacidad institucional y las actividades de la Corte Penal Internacional y seguirá haciéndolo como parte en el Estatuto de Roma y miembro de la Mesa de la Asamblea de los Estados Partes. UN وتؤيد صربيا والجبل الأسود مواصلة تعزيز القدرة المؤسسية للمحكمة الجنائية الدولية وأنشطتها وستواصل ذلك بصفتها طرفا في نظام روما الأساسي وعضوا في المكتب الحالي لاجتماع الدول الأطراف.
    El número creciente de Estados partes en el Estatuto de Roma y en el Acuerdo sobre Privilegios e Inmunidades es una muestra del carácter mundial de la Corte a nivel judicial. UN إن زيادة عدد الدول الأطراف في نظام روما الأساسي والاتفاق المتعلق بامتيازات المحكمة وحصاناتها شهادة على الطابع القضائي العالمي للمحكمة.
    En el período que se examina la Corte siguió conociendo de cuatro situaciones, a saber, las situaciones en la República Democrática del Congo, Uganda y la República Centroafricana, remitidas a la Corte por esos Estados partes en el Estatuto de Roma, y la situación en Darfur (Sudán), remitida por el Consejo de Seguridad. UN وعُرضت على المحكمة أربع حالات خلال الفترة المشمولة بالتقرير. وكانت الحالات في جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا وجمهورية أفريقيا الوسطى قد أُحيلت من قبل إلى المحكمة كلّ على حدة من جانب الدول نفسها، الأطراف في نظام روما الأساسي. وأُحيلت الحالة في دارفور بالسودان من جانب مجلس الأمن.
    Esperamos que en el futuro cercano todos los Estados de la CARICOM pasen a ser partes en el Estatuto de Roma y cumplan ese sueño fundamental que inició en 1989 el ex Primer Ministro de mi país, el Sr. Arthur Napoleon Robinson. UN ونتوقع أن تصبح جميع دول الجماعة الكاريبية، في المستقبل القريب، أطرافا في نظام روما الأساسي وأن نحقق هذا الحلم الهام الذي بدأه، في عام 1989، رئيس وزرائنا السابق، السيد آرثر نابليون روبنسن.
    Nos complace en particular observar el incremento del número de Estados partes en el Estatuto de Roma y la adhesión de ocho nuevos Estados desde el inicio del período comprendido en el informe. UN ويسرنا أيما سرور أن نلاحظ زيادة في عدد الدول الأطراف في نظام روما الأساسي بانضمام ثماني دول جديدة منذ بداية الفترة المشمولة بالتقرير.
    Si la fuente es uno de los Estados Partes en el Estatuto de Roma y las Naciones Unidas no obtienen su consentimiento dentro de un plazo razonable, comunicarán esa circunstancia a la Corte y la cuestión será dirimida entre el Estado Parte de que se trate y la Corte de conformidad con el artículo 72 del Estatuto de Roma, relativo a la protección de información que afecte a la seguridad nacional. UN وإذا كان المصدر دولة طرف في نظام روما الأساسي ولم تتمكن الأمم المتحدة من الحصول على موافقته على الكشف في غضون فترة زمنية معقولة، تبلغ الأمم المتحدة المحكمة بذلك وتُحل مسألة الكشف بين الدولة الطرف المعنية والمحكمة وفقا للمادة 72 من نظام روما الأساسي المتعلقة بحماية المعلومات المتصلة بالأمن الوطني.
    Recordando que, de conformidad con el artículo 2 del Estatuto de Roma, la Corte Penal Internacional estará vinculada con las Naciones Unidas por un acuerdo que deberá aprobar la Asamblea de los Estados Partes en el Estatuto de Roma y concluirá luego el Presidente de la Corte en nombre de ésta, UN وإذ تشيران إلى أنه، وفقا للمادة 2 من نظام روما الأساسي، تنظم العلاقة بين المحكمة الجنائية الدولية والأمم المتحدة بموجب اتفاق تعتمده جمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي ويبرمه بعد ذلك رئيس المحكمة نيابة عنها،
    Recordando que, de conformidad con el artículo 2 del Estatuto de Roma, la Corte Penal Internacional estará vinculada con las Naciones Unidas por un acuerdo que deberá aprobar la Asamblea de los Estados Partes en el Estatuto de Roma y concluirá luego el Presidente de la Corte en nombre de ésta, UN وإذ تشيران إلى أنه، وفقا للمادة 2 من نظام روما الأساسي، تنظم العلاقة بين المحكمة الجنائية الدولية والأمم المتحدة بموجب اتفاق تعتمده جمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي ويبرمه بعد ذلك رئيس المحكمة نيابة عنها،
    Recordando además que, de conformidad con el artículo 2 del Estatuto de Roma, la Corte Penal Internacional estará vinculada con las Naciones Unidas por un acuerdo que deberá aprobar la Asamblea de los Estados Partes en el Estatuto de Roma y concluirá luego el Presidente de la Corte en nombre de ésta, UN وإذ تشيران إلى أنه، وفقا للمادة 2 من نظام روما الأساسي، تنظم العلاقة بين المحكمة الجنائية الدولية والأمم المتحدة بموجب اتفاق تعتمده جمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي ويبرمه بعد ذلك رئيس المحكمة نيابة عنها،
    Recordando además que, de conformidad con el artículo 2 del Estatuto de Roma, la Corte Penal Internacional estará vinculada con las Naciones Unidas por un acuerdo que deberá aprobar la Asamblea de los Estados Partes en el Estatuto de Roma y concluirá luego el Presidente de la Corte en nombre de ésta, UN وإذ تذكران أيضا أنه، وفقا للمادة 2 من نظام روما الأساسي، تنظم العلاقة بين المحكمة الجنائية الدولية والأمم المتحدة بموجب اتفاق تعتمده جمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي ويبرمه بعد ذلك رئيس المحكمة نيابة عنها،
    Recuerda que el presente debate tiene lugar un mes después de la primera Asamblea de los Estados Partes en el Estatuto de Roma y de la entrada en vigor de este instrumento emblemático del derecho internacional, que viene a sumarse a los otros instrumentos de las Naciones Unidas para promover la paz y la justicia internacionales. UN وأوضح أن النقاش الحالي يجري بعد شهر واحد من انعقاد الدورة الأولى لجمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي ودخول هذا الصك المميز من صكوك القانون الدولي حيز التنفيذ مما في شأنه أن يعزز صكوك الأمم المتحدة القائمة من أجل دعم السلم والعدل الدوليين.
    9. Reconoce la importancia fundamental del principio de complementariedad en el Estatuto de Roma y encarece la importancia del cumplimiento por los Estados Partes de las obligaciones que han adquirido en virtud del mismo; UN 9- تدرك الأهمية الجوهرية لمبدأ التكامل في نظام روما الأساسي وتشدد على أهمية قيام الدول الأطراف بتنفيذ التزاماتها بموجب هذا النظام؛
    10. Reconoce la importancia fundamental del principio de complementariedad en el Estatuto de Roma y encarece la importancia del cumplimiento por los Estados Partes de las obligaciones que han adquirido en virtud del mismo; UN 10- تسلّم بالأهمية الجوهرية لمبدأ التكامل في نظام روما الأساسي وتشدد على أهمية قيام الدول الأطراف بتنفيذ التزاماتها بموجب هذا النظام؛
    10. Reconoce la importancia fundamental del principio de complementariedad en el Estatuto de Roma y encarece la importancia del cumplimiento por los Estados Partes de las obligaciones que han adquirido en virtud del mismo; UN 10- تسلّم بالأهمية الجوهرية لمبدأ التكامل في نظام روما الأساسي وتشدد على أهمية قيام الدول الأطراف بتنفيذ التزاماتها بموجب هذا النظام؛
    Observando con satisfacción la plena entrada en funcionamiento de la Corte Penal Internacional y sus significativos avances en el análisis, la investigación y la tramitación judicial de varios casos y situaciones que los Estados partes en el Estatuto de Roma y el Consejo de Seguridad le han remitido conforme a lo dispuesto en el Estatuto de Roma, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن المحكمة الجنائية الدولية تعمل بكامل طاقتها وأنها أحرزت تقدما لا يستهان به في التحليلات والتحقيقات والإجراءات القضائية في مختلف الحالات والقضايا التي أحيلت إليها من قبل دول أطراف في نظام روما الأساسي ومن قبل مجلس الأمن، وفقا لنظام روما الأساسي،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus