"en el estatuto y el reglamento" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كما هي مبينة في النظامين الأساسي والإداري
        
    • على النظامين اﻷساسي واﻹداري
        
    • في النظامين الإداري
        
    • في النظام الأساسي والنظام الإداري
        
    • على قواعد وأنظمة
        
    • ذلك في النظام اﻷساسي والنظام اﻹداري
        
    • عليها في النظامين الأساسي والإداري
        
    • يحدد النظام الأساسي والنظام الداخلي
        
    Declaro y prometo solemnemente, asimismo, estar dispuesto a respetar las obligaciones que me incumben de conformidad con lo dispuesto en el Estatuto y el Reglamento del Personal. " UN " وكذلك أعلن وأعد رسميا بأن أحترم الالتزامات الملقاة على عاتقي كما هي مبينة في النظامين الأساسي والإداري للموظفين. "
    Declaro y prometo solemnemente, asimismo, estar dispuesto a respetar las obligaciones que me incumben de conformidad con lo dispuesto en el Estatuto y el Reglamento del Personal. " UN " وكذلك أعلن وأعد رسميا بأن أحترم الالتزامات الملقاة على عاتقي كما هي مبينة في النظامين الأساسي والإداري للموظفين. "
    Declaro y prometo solemnemente, asimismo, estar dispuesto a respetar las obligaciones que me incumben de conformidad con lo dispuesto en el Estatuto y el Reglamento del Personal. " UN " وكذلك أعلن وأعد رسميا بأن أحترم الالتزامات الملقاة على عاتقي كما هي مبينة في النظامين الأساسي والإداري للموظفين. "
    Los principales cambios que se propone que se introduzcan en el Estatuto y el Reglamento del Personal en vigor son los siguientes: UN ٩ - وفيما يلي التغييرات الرئيسية المقترح إدخالها على النظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين:
    Puesto que el boletín tiene consecuencias financieras e implica cambios en el Estatuto y el Reglamento del Personal, el asunto está comprendido en el mandato de la Comisión y se debe examinar en una sesión oficial. UN فلأن للنشرة آثاراً مالية وتترتب عليها تغييرات في النظامين الإداري والأساسي للموظفين، يصبح البند موضوع المناقشة داخلاً في اختصاص اللجنة. وينبغي أن يناقَش في جلسة رسمية.
    El Secretario General es consciente de que los funcionarios que tienen contratos de plazo fijo no representan la misma responsabilidad, ya que sus contratos expirarán a una fecha fija, y no tienen expectativas, jurídicas ni de otro tipo, de renovación o conversión de sus contratos de plazo fijo, según se refleja en el Estatuto y el Reglamento del Personal, así como en sus ofertas y cartas de nombramiento. UN ويدرك الأمين العام أن الموظفين أصحاب التعيينات محددة المدة لا يمثلون نفس القدر من المسؤولية إذ إن عقودهم تنتهي في تاريخ معين، وعليهم ألا يتوقعوا، من الناحية القانونية أو غيرها، تجديد تعييناتهم المحددة المدة أو تحويلها، على النحو المبين في النظام الأساسي والنظام الإداري للموظفين وكذلك في عروض وكتب التعيين الخاصة بهم.
    12. De conformidad con la decisión adoptada por la Junta en noviembre de 2005, la secretaría elaboró un plan de trabajo general para el proyecto de normas de contabilidad en el que se describía la manera en que se determinarían y abordarían los cambios que debían introducirse en el Estatuto y el Reglamento del PMA, así como en las políticas contables y los procedimientos administrativos que se verían afectados por la aplicación de las IPSAS. UN 12- عقب قرار المجلس في تشرين الثاني/نوفمبر 2005، وضعت الأمانة العامة خطة عمل شاملة لمشروع المعايير المحاسبية. وبيّنت هذه الخطة النهج المُتبع إزاء تحديد وتناول التغييرات التي يتعين إجراؤها على قواعد وأنظمة برنامج الأغذية العالمي، والسياسات المحاسبية والإجراءات الإدارية المتأثرة بتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية.
    Declaro y prometo solemnemente, asimismo, estar dispuesto a respetar las obligaciones que me incumben de conformidad con lo dispuesto en el Estatuto y el Reglamento del Personal. " UN " وكذلك أعلن وأعد رسميا بأن أحترم الالتزامات الملقاة على عاتقي كما هي مبينة في النظامين الأساسي والإداري للموظفين. "
    Declaro y prometo solemnemente, asimismo, estar dispuesto a respetar las obligaciones que me incumben de conformidad con lo dispuesto en el Estatuto y el Reglamento del Personal. " UN " وكذلك أعلن وأعد رسمياً بأن أحترم الالتزامات الملقاة على عاتقي كما هي مبينة في النظامين الأساسي والإداري للموظفين. "
    Declaro y prometo solemnemente, asimismo, estar dispuesto a respetar las obligaciones que me incumben de conformidad con lo dispuesto en el Estatuto y el Reglamento del Personal. " UN " وكذلك أعلن وأعد رسميا بأن أحترم الالتزامات الملقاة على عاتقي كما هي مبينة في النظامين الأساسي والإداري للموظفين. "
    Declaro y prometo solemnemente, asimismo, estar dispuesto/dispuesta a respetar las obligaciones que me incumben de conformidad con lo dispuesto en el Estatuto y el Reglamento del Personal. " UN " وكذلك أعلن وأعد رسميا بأن أحترم الالتزامات الملقاة على عاتقي كما هي مبينة في النظامين الأساسي والإداري للموظفين " .
    Asimismo, declaro y prometo solemnemente estar dispuesto a respetar las obligaciones que me incumben de conformidad con lo dispuesto en el Estatuto y el Reglamento del Personal y abstenerme de toda acción que pueda afectar mi situación como funcionario civil internacional que responde únicamente a la Autoridad. " UN وأعلن وأعد رسميا أيضا بأن أحترم الالتزامات الملقاة على عاتقي كما هي مبينة في النظامين الأساسي والإداري للموظفين، وأن أمتنع عن القيام بأي عمل قد ينعكس على مركزي كموظف مدني دولي مسؤول فقط أمام السلطة الدولية لقاع البحار " .
    Declaro y prometo solemnemente, asimismo, estar dispuesto/dispuesta a respetar las obligaciones que me incumben de conformidad con lo dispuesto en el Estatuto y el Reglamento del Personal. " UN " وكذلك أعلن وأعد رسميا أيضا بأن أحترم الالتزامات الملقاة على عاتقي كما هي مبينة في النظامين الأساسي والإداري للموظفين " .
    Declaro y prometo solemnemente, asimismo, estar dispuesto/dispuesta a respetar las obligaciones que me incumben de conformidad con lo dispuesto en el Estatuto y el Reglamento del Personal. " UN " وكذلك أعلن وأعد رسميا أيضا بأن أحترم الالتزامات الملقاة على عاتقي كما هي مبينة في النظامين الأساسي والإداري للموظفين " .
    Declaro y prometo solemnemente, asimismo, estar dispuesto/dispuesta a respetar las obligaciones que me incumben de conformidad con lo dispuesto en el Estatuto y el Reglamento del Personal. " UN " وكذلك أعلن وأعد رسميا أيضا بأن أحترم الالتزامات الملقاة على عاتقي كما هي مبينة في النظامين الأساسي والإداري للموظفين " .
    Declaro y prometo solemnemente, asimismo, estar dispuesto/dispuesta a respetar las obligaciones que me incumben de conformidad con lo dispuesto en el Estatuto y el Reglamento del Personal. " UN " وكذلك أعلن وأعد رسميا أيضا بأن أحترم الالتزامات الملقاة على عاتقي كما هي مبينة في النظامين الأساسي والإداري للموظفين " .
    Declaro y prometo solemnemente, asimismo, estar dispuesto/dispuesta a respetar las obligaciones que me incumben de conformidad con lo dispuesto en el Estatuto y el Reglamento del Personal. " UN " وكذلك أعلن وأعد رسميا أيضا بأن أحترم الالتزامات الملقاة على عاتقي كما هي مبينة في النظامين الأساسي والإداري للموظفين " .
    4. Reconoce que las medidas relativas a cuestiones de personal respecto de las cuales se haga valer la necesidad de hacer economías no deben entrañar cambios en el Estatuto y el Reglamento del Personal sin la aprobación previa de la Asamblea General; UN ٤ - تسلﱢم بأنه لا ينبغي للتدابير المتصلة بشؤون الموظفين التي اتخذت من أجل تحقيق وفورات أن تؤدي إلى إدخال تغييرات على النظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين دون موافقة مسبقة من جانب الجمعية العامة.
    1. Observa la práctica de la Organización de determinar la situación personal a los efectos de las prestaciones que se estipulan en el Estatuto y el Reglamento del Personal de las Naciones Unidas con arreglo a las leyes del Estado del cual es nacional el funcionario de que se trate; UN 1 - تلاحظ الممارسة المتبعة في المنظمة في تحديد الأحوال الشخصية لغرض الاستحقاقات على النحو المبين في النظامين الإداري والأساسي لموظفي الأمم المتحدة بالإشارة إلى قانون بلد جنسية الموظف المعني؛
    El Secretario General es consciente de que los funcionarios que tienen nombramientos de plazo fijo no representan la misma responsabilidad, ya que sus contratos expirarán a una fecha fija y no tienen expectativas, jurídicas ni de otro tipo, de renovación o conversión de sus contratos de plazo fijo, según se refleja en el Estatuto y el Reglamento del Personal, así como en sus ofertas y cartas de nombramiento. UN ويدرك الأمين العام أن الموظفين أصحاب التعيينات محددة المدة لا يمثلون نفس القدر من التبعة إذ إن عقودهم تنتهي في تاريخ معين، وألا يتوقعون، من الناحية القانونية أو غيرها، تجديد تعييناتهم المحددة المدة أو تحويلها، على النحو المبين في النظام الأساسي والنظام الإداري للموظفين وكذلك في عروض وكتب التعيين الخاصة بهم.
    12. De conformidad con la decisión adoptada por la Junta en noviembre de 2005, la secretaría elaboró un plan de trabajo general para el proyecto de normas de contabilidad en el que se describía la manera en que se determinarían y abordarían los cambios que debían introducirse en el Estatuto y el Reglamento del PMA, así como en las políticas contables y los procedimientos administrativos que se verían afectados por la aplicación de las IPSAS. UN 12 - عقب قرار المجلس في تشرين الثاني/نوفمبر 2005، وضعت الأمانة العامة خطة عمل شاملة لمشروع المعايير المحاسبية. وبيّنت هذه الخطة النهج المُتبع إزاء تحديد وتناول التغييرات التي يتعين إجراؤها على قواعد وأنظمة برنامج الأغذية العالمي، والسياسات المحاسبية والإجراءات الإدارية المتأثرة بتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية.
    3. Si al cabo de una investigación se acusa a un funcionario de una falta de conducta, éste tendrá derecho a las debidas garantías procesales establecidas en el Estatuto y el Reglamento del Personal y en las publicaciones administrativas promulgadas conforme a ellos. UN ٣ - فإذا وجهت إلى الموظف، بعد التحقيق، تهمة سوء السلوك، كان للموظف الحق في أن تُوفﱠر له جميع أنواع الحماية وفقا لﻷصول القانونية المرعية حسبما نُصﱠ على ذلك في النظام اﻷساسي والنظام اﻹداري للموظفين وجميع اﻹصدارات اﻹدارية الصادرة بموجبهما.
    Se examinó exhaustivamente esa cuestión en la reunión anual de la Red Interinstitucional de Gestión de la Seguridad, en la que se recordaron las disposiciones disciplinarias vigentes según lo dispuesto en el Estatuto y el Reglamento del personal de cada organización. UN ونوقشت هذه المسألة باستفاضة في الاجتماع السنوي للشبكة المشتركة بين الوكالات لإدارة المسائل الأمنية، التي أشارت كذلك إلى الأحكام التأديبية المنصوص عليها في النظامين الأساسي والإداري للموظفين في كل منظمة على حدة.
    32.4 en el Estatuto y el Reglamento se establecerán las medidas que habrán de adoptarse para excluir al Oficial Ejecutivo Jefe y a los directores de los procedimientos de adopción de decisiones y administrativos en los casos de conflicto de intereses. UN 32-4 يحدد النظام الأساسي والنظام الداخلي التدابير الواجب اتخاذها لاستبعاد كبير الموظفين التنفيذيين والمديرين من عملية اتخاذ القرارات والإجراءات الإدارية التي يشوبها تضارب مع مصالحهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus