"en el examen ministerial anual" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في الاستعراض الوزاري السنوي
        
    • خلال الاستعراض الوزاري السنوي
        
    • أثناء الاستعراض الوزاري السنوي
        
    • إلى الاستعراض الوزاري السنوي
        
    • من الاستعراض الوزاري السنوي
        
    El Japón anunció su intención de ofrecer una presentación nacional voluntaria el próximo año en el examen ministerial anual que tendrá lugar en Ginebra. UN وقد أعلنت اليابان عن اعتزامها تقديم بيان طوعي وطني في الاستعراض الوزاري السنوي العام المقبل في جنيف.
    Los resultados de las diversas conferencias y procesos de seguimiento se reúnen de manera integrada en el examen ministerial anual. UN إن نتائج مختلف المؤتمرات وعمليات المتابعة يجري جمعها بطريقة متكاملة في الاستعراض الوزاري السنوي.
    El Gobierno del Estado de Qatar estima que el informe constituirá un aporte valioso para las deliberaciones sobre el tema en el examen ministerial anual de 2009. UN وتعتقد حكومة قطر أن التقرير سيُشكل مساهمة قيِّمة في المناقشات بشأن الموضوع في الاستعراض الوزاري السنوي لعام 2009.
    El Grupo de los 77 y China esperan que los países desarrollados presenten sus estrategias para el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio, en particular el objetivo 8, en el examen ministerial anual. UN وتتوقع مجموعة الـ 77 والصين أن تعرض البلدان المتقدمة النمو استراتيجياتها لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وخصوصا الهدف 8، خلال الاستعراض الوزاري السنوي.
    En su resolución 2008/29, el Consejo Económico y Social decidió que su serie de sesiones de coordinación se dedicaría al examen de la declaración ministerial aprobada en el examen ministerial anual del año anterior. UN 1 - قضى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره 2008/29 بأن يكرس الجزء المتعلق بالتنسيق من دورته لاستعراض تنفيذ الإعلان الوزاري المعتمد أثناء الاستعراض الوزاري السنوي الذي جرى في العام السابق.
    El Gobierno del Senegal considera que el informe constituye una valiosa contribución a las deliberaciones sobre el tema en el examen ministerial anual de 2010. UN وترى حكومة السنغال أن هذا التقرير يشكل مساهمة قيّمة في المناقشات الدائرة عن هذا الموضوع في الاستعراض الوزاري السنوي لعام 2010.
    Las delegaciones opinaron que ello también contribuiría a alentar un mayor nivel de participación en el examen ministerial anual. UN ورأت الوفود أن ذلك يمكن أن يشجع أيضا على تحقيق مستوى أعلى من المشاركة في الاستعراض الوزاري السنوي.
    Por lo tanto, formulamos un llamamiento a los participantes en el examen ministerial anual para que consideren las siguientes recomendaciones: UN وندعو لذلك المشتركين في الاستعراض الوزاري السنوي إلى النظر في التوصيات التالية:
    La organización participó en el examen ministerial anual del Consejo, celebrado en Ginebra en 2009. UN وشاركت المنظمة في الاستعراض الوزاري السنوي للمجلس، الذي أجري في جنيف في عام 2009.
    La Federación participó también en el examen ministerial anual del Consejo de 2009. UN وشارك أيضاً في الاستعراض الوزاري السنوي للمجلس لعام 2009.
    El Gobierno del Brasil está firmemente convencido de que este informe será una valiosa contribución a los debates sobre este tema que se celebrarán en el examen ministerial anual de 2007. UN وحكومة البرازيل على قناعة عميقة بأن التقرير سيشكل مساهمة لها قيمتها في المناقشات التي ستدور حول الموضوع في الاستعراض الوزاري السنوي لعام 2007.
    Barbados manifestó la intención de reflejar los intereses y las preocupaciones de la región durante su presentación voluntaria nacional ante el Consejo Económico y Social en el examen ministerial anual. UN وقال إن بربادوس تهدف إلى تأكيد مصالح المنطقة وشواغلها خلال عرضها الطوعي الوطني الذي ستقدمه إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في الاستعراض الوزاري السنوي.
    Desde esta perspectiva, Bélgica ha decidido aceptar la invitación del Consejo Económico y Social a participar en el examen ministerial anual de 2008, dedicado al séptimo objetivo. UN ومن هذا المنطلق حرصت بلجيكا على الاستجابة لدعوة المجلس الاقتصادي والاجتماعي للمشاركة في الاستعراض الوزاري السنوي لعام 2008 المكرس للهدف 7.
    También esperamos con gran interés volver a colaborar con el Consejo Económico y Social en el examen ministerial anual que se celebrará en 2009, en el que se evaluarán los progresos realizados en la aplicación de los acuerdos mundiales de salud pública. UN ونتطلع إلى تعزيز تعاوننا مع المجلس في الاستعراض الوزاري السنوي لعام 2009 الذي سيقيّم التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقات العالمية بشأن الصحة العامة.
    Hacemos un llamamiento a los ministros representados en el examen ministerial anual de 2009 a que den prioridad a la investigación para la salud como una de las estrategias fundamentales para mejorar la salud pública en los planos nacional y mundial. UN ونهيب بالوزراء الممثلين في الاستعراض الوزاري السنوي لعام 2009 إعطاء الأولوية للبحوث من أجل الصحة باعتبارها أحد الاستراتيجيات الرئيسية لتحسين الصحة العامة على الصعيدين الوطني والعالمي.
    Dado que esas asociaciones han sido reconocidas como socios potenciales de la Iniciativa para la consecución de un piso de protección social, sería lógico que el Consejo Económico y Social también las reconozca como tales en el examen ministerial anual de 2012. UN ونظرا للإعتراف بالكيانات المشتركة كشركاء محتملين في مبادرة الحد الأدنى للحماية الاجتماعية، فمن المناسب أن يوليها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في الاستعراض الوزاري السنوي في عام 2012 هذا الاعتبار.
    Además de las sesiones informativas organizadas antes del período de sesiones anual de la Comisión de Población y Desarrollo, la División de Población preparó aportaciones demográficas adaptadas sobre la igualdad entre los géneros para las delegaciones que iban a hacer exposiciones nacionales en el examen ministerial anual. UN وبالإضافة إلى الإحاطات المقدمة قبل انعقاد الدورة السنوية للجنة السكان والتنمية، أعدت شعبة السكان معلومات ديمغرافية عن المساواة بين الجنسين متلائمة مع حاجة الوفود التي تقدم عروضاً وطنية خلال الاستعراض الوزاري السنوي.
    b) Integrar esta dimensión en el examen ministerial anual de los progresos de los Estados Miembros hacia el logro de los objetivos internacionalmente acordados en relación con el desarrollo sostenible. UN (ب) إدراج هذا البعد خلال الاستعراض الوزاري السنوي للتقدم الذي أحرزته الدول الأعضاء في بلوغ الأهداف الدولية المتفق عليها فيما يتعلق بالتنمية المستدامة.
    4. Acoge con beneplácito la declaración ministerial aprobada en el examen ministerial anual que celebró el Consejo Económico y Social en 2009 sobre el tema " Cumplimiento de los objetivos y compromisos convenidos internacionalmente con respecto a la salud mundial " 4 y, en ese sentido, pide que aumente la coordinación en el sistema de las Naciones Unidas; I UN 4 - ترحب بالإعلان الوزاري الذي اعتمد خلال الاستعراض الوزاري السنوي الذي أجراه المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام 2009 والذي ركز على موضوع " تنفيذ الأهداف والالتزامات المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالصحة العامة على الصعيد العالمي " (4)، وتدعو في هذا الصدد إلى تعزيز التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة؛
    Pero como dijo recientemente Nicholas Alipui, Director de Programas en el UNICEF, durante el quinto debate anual sobre la educación en el examen ministerial anual del Consejo Económico y Social: UN وكما قال نيكولاس اليبوي، مدير البرامج في منظمة الأمم المتحدة للطفولة مؤخراً أثناء الاستعراض الوزاري السنوي التابع للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في المناقشة الإلكترونية بشأن التعليم():
    En julio de 2011, la organización presentó una declaración escrita en el examen ministerial anual del Consejo Económico y Social. UN وقدمت المنظمة، في تموز/يوليه 2011، بيانا مكتوبا إلى الاستعراض الوزاري السنوي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    La Fundación participó en las series de sesiones de alto nivel del Consejo, en el examen ministerial anual y en el Foro sobre Cooperación para el Desarrollo de 2007 y 2008. UN شاركت المؤسسة في الجزء الرفيع المستوى من الاستعراض الوزاري السنوي للمجلس، وفي منتدى التعاون الإنمائي، في عامي 2007 و 2008.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus