"en el fmi" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في صندوق النقد الدولي
        
    • لدى صندوق النقد الدولي
        
    • داخل صندوق النقد الدولي
        
    • على صندوق النقد الدولي
        
    • إلى صندوق النقد الدولي
        
    Hará una donación al Fondo Fiduciario y hará nuevas contribuciones proporcionales a su cuota en el FMI y a la contribución de otros donantes. UN وستقدم منحة لصندوق الاستئمان وتبرعات إضافية تتناسب مع حصتها في صندوق النقد الدولي واشتراك المانحين اﻵخرين.
    La reunión brindó también, a varios Estados Miembros que tienen poco relieve en el FMI, la oportunidad de presentar directamente sus puntos de vista al Directorio del Fondo. UN وأتاح الاجتماع أيضا الفرصة لعدد من الدول الأعضاء الأقل بروزا في صندوق النقد الدولي كي تعبر عن وجهات نظرها بصورة مباشرة أمام مجلس الصندوق.
    El proceso de gestión del rendimiento en el FMI comprende tres etapas claramente definidas: UN وتشتمل عملية إدارة الأداء في صندوق النقد الدولي على ثلاث مراحل محددة بوضوح كما يلي:
    Cabía señalar que en el FMI recientemente se había aumentado el número de votos asignados a esos países y a los países en desarrollo en su conjunto. UN ويلاحظ أن قوة التصويت التي تحظى بها هذه البلدان والبلدان النامية برمتها قد ازدادت مؤخراً في صندوق النقد الدولي.
    Es necesario abordar la cuestión de la voz, la participación y la representación de los países en desarrollo en el FMI y el Banco Mundial y hay que fortalecer los mecanismos financieros regionales, a fin de potenciar la cooperación y la autosuficiencia. UN فمن الضروري معالجة مسألة رأي البلدان النامية ومشاركتها وتمثيلها في عمليات اتخاذ القرار لدى صندوق النقد الدولي والبنك الدولي، وتعزيز الآليات المالية الإقليمية، بقصد تعزيز التعاون والاعتماد على الذات.
    El representante de la eurozona sería muy influyente porque representaría una cuota aún más grande que la de los Estados Unidos. En efecto, el dominio de facto del Tesoro estadounidense en el FMI sería cosa del pasado. News-Commentary إن ممثل منطقة اليورو لابد وأن يكون بالغ النفوذ، وذلك لأنه سوف يمثل حصة أضخم حتى من حصة الولايات المتحدة. بل إن هيمنة خزانة الولايات المتحدة التي يرفضها الأمر الواقع داخل صندوق النقد الدولي قد تصبح شيئاً من الماضي إذا تحقق ذلك.
    En consecuencia, la delegación de Argelia acoge complacida el aumento de las cuotas que se asignan a los países en desarrollo en el FMI. UN ولذلك فإن وفده يرحّب بالزيادة في أنصبة الحصص للبلدان النامية في صندوق النقد الدولي.
    Seguimos comprometidos a ampliar la proporción de países en desarrollo en el FMI y el Banco Mundial, al menos a un nivel de paridad con los países desarrollados. UN ولا نزال ملتزمين بتوسيع نصيب البلدان النامية من الحصص في صندوق النقد الدولي والبنك الدولي، على الأقل إلى مستوى التكافؤ مع البلدان المتقدمة النمو.
    Van a decidir desde el principio cómo se gastará el dinero. Igual que en el FMI. TED سيقومون بتحديد كيفية صرف الاموال مقدما. مثلما هو الحال في صندوق النقد الدولي.
    Los países en desarrollo de bajos ingresos pueden obtener préstamos en condiciones de favor por un monto de hasta el 50% de la cuota del país en el FMI en el marco del servicio financiero de ajuste estructural y del 110% en el del servicio reforzado de ajuste estructural. UN وتستطيع البلدان النامية المنخفضة الدخل الحصول على قروض تساهلية تصل الى ٥٠ في المائة من حصة البلد في صندوق النقد الدولي في إطار مرفق التكيف الهيكلي و ١١٠ في المائة في إطار مرفق التكيف الهيكلي المعزز.
    Además, se están adoptando medidas para que en el FMI se elabore un nuevo acuerdo, similar a los Acuerdos Generales para la Obtención de Préstamos (AGP). UN ٢١ - وباﻹضافة الى ما تقدم، تبذل محاولة في الوقت الحاضر ﻹنشاء اتفاق جديد في صندوق النقد الدولي يوازي ترتيبات الاقتراض العامة.
    Desde 1975 la UNCTAD ha proporcionado apoyo técnico al Grupo de los 24, sobre todo en forma de documentos de investigación sobre cuestiones monetarias y financieras internacionales que se están discutiendo en el FMI y en el Banco Mundial. UN ومنذ عام ٥٧٩١ واﻷونكتاد يوفر الدعم التقني لمجموعة اﻟ٤٢، ومعظم هذا الدعم في شكل ورقات بحوث تعنى بالقضايا النقدية والمالية الدولية التي هي قيد المناقشة في صندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    Exhortamos a los países desarrollados a que aumenten sus contribuciones financieras a las instituciones financieras internacionales y a que aprueben el aumento de los DEG en el FMI, a fin de mejorar la liquidez internacional. UN وندعو الدول المتقدمة النمو إلى زيادة مساهماتها المالية في المؤسسات المالية الدولية والموافقة على زيادة حقوق السحب الخاصة في صندوق النقد الدولي لتحسين السيولة النقدية على الصعيد الدولي.
    [123. Reformar la estructura financiera internacional, incluyendo una revisión del derecho de voto vigente en el FMI. -- Grupo de los 77] UN [123- إصلاح الهياكل المالية الدولية بما في ذلك إعادة فحص حقوق التصويت الحالية في صندوق النقد الدولي. - مجموعة الـ 77]
    Algunos oradores indicaron que a fin de dar un poder de voto adecuado a los pequeños países en el FMI era necesario aumentar el número de votos básicos. UN وأشار بعض المتكلمين إلى ضرورة زيادة عدد الأصوات الأساسية من أجل إتاحة قوة تصويت كافية للبلدان الصغيرة في صندوق النقد الدولي.
    Algunos participantes señalaron la necesidad de crear en el FMI un servicio de bajo condicionamiento para ayudar a los países en desarrollo a hacer frente a sacudidas externas con ajustes menos rigurosos. UN وأشار بعض المشاركين إلى ضرورة أن ينشأ في صندوق النقد الدولي مرفق تكون مشروطيته أقل لمساعدة البلدان النامية على معالجة الصدمات الخارجية بعمليات تكيف أقل عسرا.
    Las deliberaciones sobre la propuesta deben incluir también el examen de la participación de los países en desarrollo en el FMI y la asignación de los votos en el FMI, que sigue reflejando las realidades de la posguerra. UN ومناقشة الاقتراح ينبغي أن تتضمن أيضا مناقشة اشتراك البلدان النامية في صندوق النقد الدولي وتوزيع أصوات الصندوق، التي مازالت تعكس الحقائق الواقعة لفترة ما بعد الحرب.
    69. A Malasia le decepciona el hecho de que sólo uno de los cuatro países cuyas cuotas en el FMI han sido aumentadas en la primera etapa de la reforma pertenezca al Grupo de los 77. UN 69- وتعرب ماليزيا عن خيبة أملها لأن واحداً فقط من البلـدان الأربعة التي زيدت حصصها في صندوق النقد الدولي في المرحلة الأولى من الإصلاح، هو الذى ينتمي لمجموعة الـ 77.
    En 1990, el Japón estableció la JSA en el FMI para contribuir financieramente a las actividades de asistencia técnica proyectadas y llevadas a cabo por el FMI. UN في عام 1990 أنشأت اليابان هذه الدائرة في صندوق النقد الدولي للمساهمة ماليا في تقديم المساعدة التقنية للأنشطة التي يتولى الصندوق التخطيط لها وتنفيذها.
    Se ha avanzado en el aumento de la participación y la representación de los países en desarrollo en el FMI. UN 260 - وقد أُُحرز تقدم في مجال تعزيز مساحة التعبير عن الرأي والتمثيل المتاحة للبلدان النامية في صندوق النقد الدولي.
    De hecho, la modestísima reforma de las cuotas y los votos introducida en 2008 en el FMI, que básicamente supondrá una redistribución de las cuotas entre el grupo de países con mercados emergentes y países en desarrollo, aún no ha entrado en vigor. UN وحقا لم يدخل بعد حيز النفاذ الإصلاحُ المتواضع للغاية لنظام الحصص والأصوات لدى صندوق النقد الدولي والذي سيفضي في جوهره إلى إعادة توزيع الحصص فيما بين مجموعة الأسواق الناشئة والبلدان النامية.
    Algunas de las normas y códigos han sido elaborados en el FMI (por ejemplo, en materia de estadísticas financieras y transparencia de las políticas monetarias y financieras) y otros han sido concebidos en foros de países desarrollados (por ejemplo, en lo tocante a la supervisión bancaria, en el Comité de Supervisión Bancaria de Basilea, o sobre gestión empresarial, en la OCDE). UN ووضع بعض من المعايير والمدونات داخل صندوق النقد الدولي (على سبيل المثال بشأن الإحصاءات المالية، والشفافية في السياسات النقدية والمالية) وصُمِّم البعض الآخر داخل منتديات البلدان المتقدمة النمو (الإشراف المصرفي داخل لجنة بازل المعنية بالإشراف المصرفي، والحكم المشترك داخل منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي).
    Las repercusiones que el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 ha tenido en el FMI y en el Banco Mundial ponen de manifiesto que esa dirección es necesaria y que se le presta atención. UN ويدل ما لنتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 من أثر على صندوق النقد الدولي والبنك الدولي على أن هذا التوجيه مطلوب وقد استُمِع إليه.
    Fuente: UNCTAD, basado en el FMI (1993, caps. XVIII y XIX). UN المصدر: الأونكتاد، استناداً إلى صندوق النقد الدولي (1993، الفصلان الثامن عشر والتاسع عشر).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus