Tomó nota de la sugerencia de que los procesos del marco de financiación multianual en el FNUAP y el PNUD se mantuvieran sincronizados. | UN | وأحاط علما بالاقتراح المتعلق بضرورة تزامن عمليات الإطار التمويلي المتعدد الأطراف في صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Observó también que la función de evaluación en el FNUAP se había descentralizado a las dependencias de gestión de programas. | UN | وأشارت إلى أن مهمة التقييم في صندوق الأمم المتحدة للسكان نُقلت إلى وحدات إدارة البرامج. |
Observó también que la función de evaluación en el FNUAP se había descentralizado a las dependencias de gestión de programas. | UN | وأشارت إلى أن مهمة التقييم في صندوق الأمم المتحدة للسكان نُقلت إلى وحدات إدارة البرامج. |
Nos complace saber que dicho examen ya se encuentra en marcha en el FNUAP. | UN | وقد سرنا أن نعلم أن هذا الاستعراض قد بدأ القيام به فعلا في الصندوق. |
También se plantearon preguntas sobre las funciones de inspección y de investigación en el FNUAP, temas que no se habían tratado en el informe. | UN | وأثيرت كذلك تساؤلات عن مهام التفتيش والتحقيقات في الصندوق التي لم يتعرض لها التقرير. |
Las propuestas también reflejan la evolución ocurrida en el FNUAP, pues se requiere que los funcionarios del cuadro orgánico en la sede asuman un papel más estratégico en la ejecución del mandato del Fondo. | UN | وتعكس المقترحات أيضا تغييرات تدريجية داخل صندوق الأمم المتحدة للسكان الذي طُلب إلى موظفيه الفنيين العاملين في المقر القيام بدور استراتيجي أكبر في تنفيذ ولاية الصندوق. |
Además, en el FNUAP se está utilizando cada vez más un enfoque de trabajo en equipo que requiere que el personal de apoyo se adapte más flexiblemente a una amplia gama de requerimientos y esto aumenta la complejidad de sus tareas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتبع نهج العمل الجماعي بصورة متزايدة في صندوق السكان مما يتطلب من موظفي الدعم أن يتكيفوا بمرونة أكبر مع طائفة واسعة من الطلبات التي تضفي على عملهم قدرا أكبر من التعقيد. |
Los datos serán objeto de un análisis ulterior y constituirán la información de base para el proceso de transición en marcha en el FNUAP. | UN | وستجري زيادة تحليل البيانات وستشكل معلومات خط الأساس لعملية التحول الجارية في صندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Las más importantes en el FNUAP eran: | UN | وأهم مواطن الضعف التي تتسم بها الرقابة في صندوق الأمم المتحدة للسكان هي كما يلي: |
G. Equilibrio entre los géneros en el FNUAP | UN | زاي - مراعاة التوازن بين الجنسين في صندوق الأمم المتحدة للسكان |
Los cambios de organización multifacéticos que se están produciendo en el FNUAP tienen repercusiones importantes en el alcance y el fondo de las opciones propuestas para los programas de cooperación técnica del Fondo. | UN | وستؤدي التغييرات التنظيمية المتعددة الوجوه الجارية في صندوق الأمم المتحدة للسكان إلى تأثيرات هامة على نطاق وجوهر الخيارات المقترحة لبرامج التعاون التقني التابعة للصندوق. |
G. Equilibrio entre los géneros en el FNUAP | UN | زاي - مراعاة التوازن بين الجنسين في صندوق الأمم المتحدة للسكان |
Algunas delegaciones observaron que el proceso del UNICEF se acercaba más a lo que ellas esperaban que se estableciera en el FNUAP. | UN | وعلﱠقت وفود بالقول إنها ترى أن العملية المتبعة في اليونيسيف أكثر تجاوبا مع ما تأمل في أن يجري اتباعه في الصندوق. |
Algunas delegaciones observaron que el proceso del UNICEF se acercaba más a lo que ellas esperaban que se estableciera en el FNUAP. | UN | وعلﱠقت وفود بالقول إنها ترى أن العملية المتبعة في اليونيسيف أكثر تجاوبا مع ما تأمل في أن يجري اتباعه في الصندوق. |
También se plantearon preguntas sobre las funciones de inspección y de investigación en el FNUAP, temas que no se habían tratado en el informe. | UN | وأثيرت كذلك تساؤلات عن مهام التفتيش والتحقيقات في الصندوق التي لم يتعرض لها التقرير. |
En consecuencia, se asignará prioridad a la elaboración de un sistema de gestión de los recursos en el FNUAP. | UN | وبذلك سيكون وضع نظام إدارة الموارد في الصندوق مسألة ذات أولوية. |
Las mujeres también han obtenido buenos resultados en el FNUAP en cuanto a pasar del cuadro de servicios generales al cuadro orgánico. | UN | ٣٤ - كما سارت اﻷمور في الصندوق سيرا حسنا بالنسبة للمرأة وذلك في انتقالها من فئة الخدمات العامة إلى الفئة الفنية. |
Las mujeres también han obtenido buenos resultados en el FNUAP en cuanto a pasar del cuadro de servicios generales al cuadro orgánico. | UN | ٣٤ - كما سارت اﻷمور في الصندوق سيرا حسنا بالنسبة للمرأة وذلك في انتقالها من فئة الخدمات العامة إلى الفئة الفنية. |
Una delegación, tras destacar que el documento sobre el marco de financiación multianual constituía un instrumento muy útil de gestión interna, dijo que éste ponía de manifiesto el proceso de profundos cambios que estaba teniendo lugar en el FNUAP. | UN | 46 - ووصف أحد الوفود وثيقة الإطار التمويلي المتعدد السنوات بأنها أداة مفيدة للغاية بالنسبة للإدارة الداخلية، بوصفها تعكس عملية التغيير الكبرى الجارية داخل صندوق الأمم المتحدة للسكان. |
La Directora Ejecutiva destacó que el marco de financiación multianual sería aplicado en el FNUAP recurriendo a un enfoque de gestión orientado al logro de resultados que ya estaba en marcha. | UN | 38 - وذكرت المديرة التنفيذية أنه سيتم تنفيذ الإطار التمويلي المتعدد السنوات في صندوق السكان من خلال منهج إداري متبع حاليا وقائم على النتائج. |
Dichas recomendaciones han desembocado ya en un cambio importante de orden organizativo en el FNUAP: su Subdivisión de salud maternoinfantil y planificación de la familia ha sido reemplazada por la Subdivisión de Salud Genésica y Planificación de la Familia. | UN | كما أدت إلى تغيير تنظيمي هام داخل الصندوق: حيث استعيض عن فرع صحة اﻷم والطفل/تنظيم اﻷسرة بفرع الصحة اﻹنجابية/تنظيم اﻷسرة. |
Estas subsecciones se denominan " sectores de consignación " en el PNUD, " programas " en el FNUAP y " partes " en el UNICEF. | UN | وتحدد هذه اﻷبواب الفرعية " بنود اعتماد " لدى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي " كبرامج " لدى صندوق اﻷمم المتحدة للسكان و " كأجزاء " لدى اليونيسيف. |
65. en el FNUAP y otras organizaciones de las Naciones Unidas que se ocupan de cuestiones de población, las actividades de información, educación y comunicaciones sobre población tienen por objeto lograr cambios medibles en la conducta y la actitud de determinados públicos, que se basan en estudios sobre sus necesidades y percepciones. | UN | ٦٥ - تستهدف المعلومات والتعليم والاتصال في مجال السكان بالنسبة لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان ولغيره من مؤسسات اﻷمم المتحدة العاملة في مجال السكان، تحقيق تغييرات ملموسة في سلوك واتجاه فئات محددة من السكان، على أساس دراسة احتياجاتها ومفاهيمها. |