"en el fomento de la capacidad de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في بناء قدرات
        
    • على بناء قدرات
        
    • في بناء القدرة على
        
    • على تنمية قدرات
        
    • في بناء القدرات على
        
    • في بناء قدرة
        
    • في مجال بناء قدرات
        
    • وعلى بناء قدرات
        
    • في بناء القدرات في
        
    • في مجال بناء قدراتها في
        
    • على تطوير قدرات
        
    • على بناء القدرات في
        
    • في إنشاء قدرات
        
    • في تعزيز بناء القدرات في
        
    Ese componente ayudaría también en el fomento de la capacidad de las instituciones nacionales y las organizaciones no gubernamentales. UN وسيساعد هذا العنصر أيضا في بناء قدرات المؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية.
    Las mujeres desempeñan un papel esencial en el fomento de la capacidad de las comunidades para prevenir episodios de violencia nuevos o recurrentes. UN وتضطلع المرأة بدور حاسم في بناء قدرات المجتمعات المحلية لمنع حوادث العنف الجديدة أو المتكررة.
    De conformidad con las recomendaciones del examen estratégico, la FPNUL completó un estudio interno sobre el aumento de la participación de la FPNUL en el fomento de la capacidad de las Fuerzas Armadas Libanesas. UN وعملا بتوصيات المراجعة الاستراتيجية، أنجزت اليونيفيل دراسة داخلية تتعلق بزيادة مشاركتها في بناء قدرات الجيش اللبناني.
    Asimismo, se opinó que, con respecto al subprograma 4, debía insistirse más en el fomento de la capacidad de investigación y desarrollo en África. UN واعتبر البعض أن البرنامج الفرعي 4 ينبغي أن يركز بقدر أكبر على بناء قدرات البلدان الأفريقية في مجالي البحث والتطوير.
    12. Los grupos principales y la sociedad civil desempeñan un importante papel en el fomento de la capacidad de adaptación: UN 12 - وتضطلع الجماعات الرئيسية والمجتمع المدني بدور هام في بناء القدرة على الانتعاش بواسطة ما يلي:
    A nivel mundial, la Conferencia podía desempeñar un papel en el fomento de la capacidad de los países en desarrollo para participar en la OMC, con objeto de obtener los beneficios de la liberalización del comercio. UN وذُكر أن بمقدوره أن يؤدي دورا، على الصعيد العالمي، في بناء قدرات البلدان النامية كي تشارك في منظمة التجارة العالمية وتجني ثمار تحرير التجارة.
    Además, el PNUD participa en el fomento de la capacidad de diversas organizaciones, especialmente subreceptoras, y ha organizado cursos prácticos de fomento de la capacidad relativos a adquisiciones para proyectos del Fondo Mundial. UN ويشارك البرنامج الإنمائي أيضا في بناء قدرات مختلف المنظمات، لا سيما الجهات المستفيدة الفرعية، وينظم حلقات عمل لبناء القدرات فيما يتعلق بمشتريات مشاريع الصندوق العالمي.
    Entidades de las Naciones Unidas también apoyaron a varios gobiernos en el fomento de la capacidad de las mujeres empresarias de zonas rurales. UN 53 - وقامت كيانات الأمم المتحدة أيضا بدعم الحكومات في بناء قدرات مُنظِّمات المشاريع من النساء الريفيات.
    La Arabia Saudita* indica que participa en el fomento de la capacidad de los países en desarrollo contribuyendo a los fondos internacionales de asistencia. UN وأفادت المملكة العربية السعودية* بأنها تُسهم في بناء قدرات البلدان النامية عن طريق التبرع لصناديق المساعدة الدولية.
    La Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) debe desempeñar una función catalítica en el fomento de la capacidad de los países en desarrollo para garantizar que las negociaciones comerciales sean un proceso incluyente. UN وأعلن أن على مؤتمر الأمم المتحدة المعنى بالتجارة والتنمية أن يلعب دوراً تحفيزيا في بناء قدرات البلدان النامية ضماناً لأن تكون المفاوضات التجارية عملية شاملة.
    Eso se logró invirtiendo en el fomento de la capacidad de los recursos humanos, especialmente en Honduras y Nicaragua, y trabajando junto a las organizaciones de la sociedad civil y las autoridades locales. UN وقد أُنجز ذلك بالاستثمار في بناء قدرات الموارد البشرية في نيكاراغوا وهندوراس على وجه الخصوص بالعمل جنبا إلى جنب مع منظمات المجتمع المدني والسلطات المحلية.
    A fin de que el Gobierno tenga una mayor legitimidad y amplíe su base, debemos invertir en el fomento de la capacidad de las instituciones de seguridad y mejorar su capacidad de prestar servicios públicos y ofrecer oportunidades de empleo. UN ولكي يتسنى للحكومة تعزيز شرعيتها وتوسيع قاعدتها، لا بد لنا من الاستثمار في بناء قدرات المؤسسات الأمنية وتحسين قدرة الحكومة على تقديم الخدمات العامة وتوفير فرص العمل.
    En el Afganistán, la atención se centró en el fomento de la capacidad de las instituciones judiciales y de gobernanza. UN وفي أفغانستان، كان التركيز على بناء قدرات مؤسسات السلطة القضائية والحكم.
    También se centraría en el fomento de la capacidad de los países miembros y ofrecería un foro para el intercambio de políticas. UN وستركز أيضا على بناء قدرات البلدان الأعضاء وتوفير منتدى لتبادل المعلومات عن السياسات.
    Esas actividades juegan un papel importante en el fomento de la capacidad de adaptación y en la prevención del estrés postraumático y del colapso físico y mental. UN وتؤدي هذه الأنشطة دورا هاما في بناء القدرة على التكيف ومنع الحوادث الخطيرة المتصلة بالإجهاد والإرهاق الشديد.
    Un criterio basado en los derechos humanos se centra en el fomento de la capacidad de los responsables de cumplir las obligaciones y en que los titulares de los derechos puedan ejercerlos. UN 10 - ويركز النهج القائم على حقوق الإنسان على تنمية قدرات الجهات الحاملة للمسؤولية للإيفاء بالتزاماتها، وقدرات أصحاب الحقوق للمطالبة بحقوقهم.
    :: Artículo 23: Legislación modelo; redacción de textos legislativos; asesoramiento jurídico; asistencia en el fomento de la capacidad de análisis e investigación forenses. UN :: المادة 23: تشريعات نموذجية؛ صياغة تشريعات؛ مشورة قانونية ومساعدة في بناء القدرات على التحليل والتحقيق في مجال الأدلة الجنائية.
    Su éxito en el fomento de la capacidad de recuperación de la agricultura, incluso en épocas de grave sequía, se ha transmitido a 35 países en desarrollo de Asia Meridional y África. UN وجرى نقل نجاح المنظمة في بناء قدرة القطاع الزراعي على الصمود، حتى خلال الجفاف القاسي، إلى 35 بلدا ناميا في جنوب آسيا وأفريقيا.
    Tailandia señaló que estaba dispuesta a seguir cooperando con las Islas Salomón en el fomento de la capacidad de los recursos humanos en el sector público, y formuló recomendaciones. UN وذكرت تايلند أنها على استعداد لمواصلة التعاون مع جزر سليمان في مجال بناء قدرات الموارد البشرية في القطاع العام. وقدمت تايلند توصيات.
    En realidad, el FNUAP se encontraba en la vanguardia en cuanto a hacer hincapié en la capacitación en la totalidad de sus programas de asistencia y en el fomento de la capacidad de las instituciones de formación de los países en desarrollo. UN وفي الواقع، يحتل الصندوق مركز الصدارة فيما يتعلق بالتركيز على التدريب في جميع برامجه الخاصة بالمساعدة وعلى بناء قدرات المؤسسات التدريبية في البلدان النامية.
    La asistencia de los donantes aún puede desempeñar un papel significativo en el fomento de la capacidad de las instituciones tecnológicas en el sector energético y en la iniciación de actividades eficaces encaminadas al establecimiento de redes y asociaciones. UN ولا يزال بإمكان المساعدة المقدمة من المانحين أن تقوم بدور هام في بناء القدرات في التنظيم القائم على المعرفة في قطاع الطاقة، وفي بدء أنشطة فعالة في مجال الربط الشبكي وإقامة الشراكات.
    9.43 En su resolución 49/136, de 19 de diciembre de 1994, la Asamblea General destacó la importancia de la cooperación internacional para apoyar los esfuerzos nacionales de los países en desarrollo en el fomento de la capacidad de la administración pública para el desarrollo. UN ٩-٤٣ وقد أكدت الجمعية العامة في قرارها ٤٩/١٣٦ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ أهمية التعاون الدولي في دعم الجهود الوطنية التي تبذلها البلدان النامية في مجال بناء قدراتها في ميدان الادارة العامة من أجل التنمية.
    Los programas se centrarán en el fomento de la capacidad de suministro para la exportación. UN وسوف تركز البرامج على تطوير قدرات التوريـد التصديــري.
    Otro delegado agradeció al Grupo de Expertos su interés en el fomento de la capacidad de los contadores, pero insistió en la necesidad de fomentar también la capacidad de los usuarios de los informes empresariales para que pudieran entenderlos mejor. UN وشكر مندوب آخر حلقة النقاش على تركيزها على بناء القدرات في أوساط المحاسبين، لكنه شدد على الحاجة كذلك إلى بناء القدرات في أوساط مستخدمي تقارير الشركات لكي يتسنّى لهم فهم أفضل للمعلومات المقدمة لهم.
    18. Acoge con beneplácito los progresos realizados en el fomento de la capacidad de alerta temprana para hacer frente oportunamente a la amenaza de una crisis financiera y, a ese respecto, alienta al Fondo Monetario Internacional y a otras instituciones regionales e internacionales pertinentes a que continúen adoptando medidas para contribuir a ese proceso; UN 18 - ترحب بالتقدم المحرز في إنشاء قدرات الإنذار المبكر للتصدي في الوقت المناسب لتهديد الأزمات المالية وتشجع، في هذا السياق، صندوق النقد الدولي وغيره من المؤسسات المالية الدولية والإقليمية ذات الصلة على مواصلة جهودها الرامية إلى الإسهام في هذه العملية؛
    f) ¿Qué función cumplen las actividades operacionales en el fomento de la capacidad de los países receptores?19 UN (و) ما هو دور الأنشطة التنفيذية في تعزيز بناء القدرات في البلدان المتلقية(19)؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus