La ejecución de algunos proyectos corre ya a cargo de entidades nacionales y se dará a la aceleración de este proceso toda la prioridad que permitan los progresos que se vayan logrando en el fomento de la capacidad nacional. | UN | ويجري بالفعل تنفيذ بعض المشاريع على الصعيد الوطني، وسوف يولى إلى الإسراع بخطى تلك العملية أعلى قدر من الأولوية يتيحه التقدم في بناء القدرات الوطنية. |
El UNFPA y otros asociados para el desarrollo deberían tener como prioridad seguir invirtiendo en el fomento de la capacidad nacional para recopilar datos desglosados por sexo, edad, nivel de ingresos y ámbito rural o urbano, y analizar y utilizar esos datos. | UN | وينبغي اعتبـار مواصلـةَ الاستثمار في بناء القدرات الوطنية على جمع البيانات المبوبة بحسب الجنس، والعمر، والدخل، والإقامة في الريف والمدن، فضلا عن تحليل هذه البيانات واستخدامها، ذاتَ أولوية في الدعم المقدم من الصندوق والشركاء الإنمائيين الآخرين. |
La labor de la Comisión en el fomento de la capacidad nacional en materia de biotecnología era un ejemplo de su utilidad y eficacia. | UN | ويعد عمل اللجنة على بناء القدرات الوطنية في مجال التكنولوجيا الأحيائية مثالا على أهميتها وفعاليتها. |
Acogieron con agrado la concentración en el fomento de la capacidad nacional y el fortalecimiento de las oficinas en los países. | UN | ورحبت بالتركيز على بناء القدرات الوطنية وتعزيز المكاتب القطرية. |
La finalidad fundamental del programa era ensayar directrices y metodologías y determinar las mejores prácticas y las oportunidades de aprendizaje en el fomento de la capacidad nacional para la promoción y protección de los derechos humanos y en la aplicación de un criterio sobre derechos humanos a la programación del desarrollo. | UN | والأغراض الأولية للبرنامج هي اختبار المبادئ التوجيهية والطرائق وتحديد أفضل الممارسات وفرص التعلّم في تنمية القدرات الوطنية على تعزيز وحماية حقوق الإنسان وفي تطبيق النهج المتعلق بحقوق الإنسان لدى وضع البرامج المتعلقة بالتنمية. |
En esos casos, el PNUD centra su labor en el fomento de la capacidad nacional y local para gestionar riesgos, evaluar necesidades y planificar, dirigir y coordinar la recuperación. | UN | ويركز البرنامج الإنمائي على تنمية القدرات الوطنية والمحلية بهدف إدارة المخاطر وتقييم الاحتياجات والتخطيط للإنعاش وقيادته وتنسيقه. |
En una reciente evaluación independiente se confirmó que el FNUAP había logrado avances importantes en el fomento de la capacidad nacional. | UN | ١٠ - وقد أكد تقييم مستقل جرى حديثا أن صندوق السكان قد حقق نجاحا كبيرا في بناء القدرة الوطنية. |
La Comisión recibió tres solicitudes de los Estados Miembros para que impartiera cursillos de capacitación y asistiera en el fomento de la capacidad nacional en materia de examen y evaluación. | UN | وقد تلقت اللجنة الاقتصادية لأوروبا ثلاثة طلبات من الدول الأعضاء لتنفيذ حلقات عمل تدريبية وتقديم المساعدة في مجال بناء القدرات الوطنية بشأن الاستعراض والتقييم. |
Por ejemplo, en tanto las misiones se reducen o realizan la transición, una de las cuestiones que deberán considerarse es el mantenimiento de la inversión en el fomento de la capacidad nacional para ayudar al personal nacional a reintegrarse en el mercado laboral local. | UN | فعلى سبيل المثال، إحدى المسائل التي يلزم النظر فيها، لدى تخفيض عدد أفراد البعثات أو نقل أنشطتها من حفظ السلام إلى بنائه، هي الاستثمار في بناء القدرات الوطنية لمساعدة الموظفين الوطنيين على العودة مجددا إلى سوق العمل المحلي. |
Pusieron de relieve la importante función que las comisiones regionales podrían desempeñar en el fomento de la capacidad nacional y en la incorporación de las cuestiones relativas al envejecimiento en la actividad general. | UN | وسلطت الضوء على الدور المهم الذي يمكن أن تضطلع به اللجان الإقليمية في بناء القدرات الوطنية وتعميم مراعاة مسائل الشيخوخة. |
Los equipos habían sido muy eficaces en la prestación de apoyo técnico a la formulación y vigilancia de los proyectos, pero habían tenido menos éxito en el fomento de la capacidad nacional, sobre todo debido al cuantioso volumen de trabajo de los asesores de los equipos de apoyo nacional. | UN | وكانت اﻷفرقة أكثر فعاليــة فــي تقديـــم الدعـــم التقني لوضع المشاريع ورصدها ولكنها كانت أقل نجاحا في بناء القدرات الوطنية - أساسا بسبب عبء العمل الثقيل الواقع على عاتق أفرقة الدعم القطري. |
9. El Departamento de Asuntos Económicos y Sociales prestó asistencia a la CARICOM en el fomento de la capacidad nacional de realizar actividades de aplicación y seguimiento de la Declaración de Copenhague sobre Desarrollo Social y del Programa de Acción de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. | UN | 9 - قدمت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية المساعدة للجماعة في بناء القدرات الوطنية اللازمة لتنفيذ ومتابعة إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن للتنمية الاجتماعية. |
:: Gestionar con eficacia las finanzas públicas para lograr y mantener la estabilidad macroeconómica y el crecimiento a largo plazo, y utilizar los fondos públicos de manera eficaz y transparente, así como velar por que la asistencia para el desarrollo se utilice en el fomento de la capacidad nacional | UN | :: نمارس الإدارة الفعالة لمصادر التمويل العامة بما يحقق ويوطد الاستقرار في مجال الاقتصاد الكلي والنمو الطويل الأجل وبما يكفل استخداما فعالا وشفافا للأموال العامة ويضمن استخدام المساعدة الإنمائية في بناء القدرات الوطنية |
El propósito de dichos cambios es concentrar los recursos adicionales en el fomento de la capacidad nacional para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | والهدف من هذه التغييرات تركيز الموارد الإضافية على بناء القدرات الوطنية من أجل تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Se está preparando una nota complementaria de orientación operacional, centrada en el fomento de la capacidad nacional. | UN | ويجري إعداد مذكرة توجيهية تنفيذية تكميلية تركز على بناء القدرات الوطنية. |
La UNMIK se centra continuamente en el fomento de la capacidad nacional. | UN | تركز البعثة باستمرار على بناء القدرات الوطنية. |
2. Porcentaje de asociados que califican los programas y proyectos del PNUD de eficaces en el fomento de la capacidad nacional | UN | 2 - النسبة المئوية للشركاء الذين يقيمون برامج/مشاريع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على أنها فعالة في تنمية القدرات الوطنية |
El PNUD ha concentrado su apoyo en el fomento de la capacidad nacional, que ha de ser impulsado por empeños endógenos y estar enraizado en ellos para que sea eficaz y sostenible. | UN | وقد ركَّز البرنامج الإنمائي دعمه على تنمية القدرات الوطنية التي لا بد وأن تقودها الجهود الوطنية الأصيلة بما يضفي طابع الأهمية والاستدامة، فضلاً عن أن تصبح راسخة ضمن سياق هذه الجهود. |
En una reciente evaluación independiente se confirmó que el FNUAP había logrado avances importantes en el fomento de la capacidad nacional. | UN | ١٠ - وقد أكد تقييم مستقل جرى حديثا أن صندوق السكان قد حقق نجاحا كبيرا في بناء القدرة الوطنية. |
Se capacitó a nacionales de los países de África meridional en el fomento de la capacidad nacional para la revisión, planificación y aplicación de políticas ecológicas y, en África oriental, se dio comienzo a un programa de revisión de las leyes sobre el medio ambiente, con el apoyo del programa Capacidad 21. | UN | وتم تدريب بلدان الجنوب اﻷفريقي في مجال بناء القدرات الوطنية لاستعراض وتخطيط وتنفيذ السياسات البيئية، كما بدئ، بدعم من برنامج بناء القدرة للقرن ٢١، برنامج لاعادة النظر بالقوانين البيئية في شرق افريقيا. |
La supervisión debía durar mientras durase el proyecto y debía centrarse especialmente en el fomento de la capacidad nacional. | UN | وذكر أن الرصد ينبغي أن يكون مستمرا باستمرار المشروع، مع إيلاء اهتمام خاص لرصد تعزيز القدرة الوطنية. |
La secretaría ha desplegado grandes esfuerzos para prestar asistencia en el fomento de la capacidad nacional de producir información oportuna y fiable sobre la pobreza, los niños, los jóvenes, la familia y el género. | UN | وما برحت اﻷمانة تبذل جهودها للمساعدة في تطوير القدرات الوطنية على توفير المعلومات الموثوق بها في الوقت المناسب، عن الفقر، واﻷطفال والشباب، واﻷسرة، والجنسين. |
Asimismo, trabaja activamente en el fomento de la capacidad nacional y regional y en la preparación de estudios y documentación. | UN | وهي تعمل بنشاط على تطوير القدرات الوطنية والإقليمية وإعداد الدراسات والوثائق. |
El aspecto medular de la programación del FNUAP en la región es el hincapié que se hace en el fomento de la capacidad nacional para la prestación y la gestión de servicios sostenibles de salud reproductiva. | UN | ويقع في صلب برمجة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في المنطقة التركيز على بناء القدرة الوطنية ﻹيصال الخدمات المستدامة في مجال الصحة اﻹنجابية وإدارتها. |