"en el fomento de la igualdad entre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في تعزيز المساواة بين
        
    Interés incipiente por el papel de los hombres en el fomento de la igualdad entre los géneros UN التركيز الناشئ على دور الرجال في تعزيز المساواة بين الجنسين
    También se abordó el papel de los directivos en el fomento de la igualdad entre los géneros en la cultura institucional del UNICEF. UN وشملت البرامج أيضا دور القيادة في تعزيز المساواة بين الجنسين في الثقافة التنظيمية لليونيسيف.
    :: La necesidad de compaginar mejor el trabajo y la vida familiar, con una mayor participación de los hombres y los hijos en el fomento de la igualdad entre los géneros. UN :: ضرورة تعزيز التوافق بين الحياة العملية والحياة الأسرية عن طريق زيادة مشاركة الرجال والأطفال في تعزيز المساواة بين الجنسين؛
    Sin embargo, el Gobierno federal, en cooperación con los gobiernos estatales y territoriales, ha desempeñado un papel cada vez más importante en el fomento de la igualdad entre los géneros en el ámbito educativo. UN بيد أن الحكومة الاتحادية ما برحت تقوم، بالتعاون مع حكومات الولايات والأقاليم، بدور متزايد في تعزيز المساواة بين الجنسين في التعليم.
    En el programa se informó y concienció a la opinión pública sobre la necesidad y los beneficios de la participación masculina en el fomento de la igualdad entre hombres y mujeres. UN وهو برنامج يتعلق بتوفير المعلومات وزيادة الوعي لدى الرأي العام بشأن ضرورة وفوائد مشاركة الرجال في تعزيز المساواة بين الجنسين.
    Como se señaló anteriormente, se lograron progresos considerables en el fomento de la igualdad entre los géneros en el acceso a los servicios sociales básicos. UN 22 - كما ذكر أعلاه، تحققت إنجازات كبيرة في تعزيز المساواة بين الجنسين في مجال الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    Con el apoyo del programa mundial, el PNUD colaboró con otras organizaciones de las Naciones Unidas y asociados de la sociedad civil para ayudar a 31 países a integrar las respuestas a la violencia por razón de género en las respuestas nacionales contra el SIDA, haciendo partícipes a los hombres y los niños en el fomento de la igualdad entre los géneros. UN وشارك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بدعم قدمه البرنامج العالمي، مع منظمات أخرى في الأمم المتحدة وشركاء من المجتمع المدني في مساعدة 31 بلدا على إدماج الاستجابات للعنف القائم على نوع الجنس في إطار الاستجابات الوطنية لمكافحة الإيدز، وإشراك الرجال والفتيان في تعزيز المساواة بين الجنسين.
    15. En muchos países, las medidas de protección social como el seguro de desempleo, la cobertura sanitaria universal y las pensiones sociales han desempeñado un papel crucial en el fomento de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer, así como en la reducción de la pobreza, y la promoción del crecimiento económico y el desarrollo. UN 15 - وفي العديد من البلدان، كان لتدابير الحماية الاجتماعية مثل نظم التأمين ضد البطالة والتغطية الصحية الشاملة والمعاشات التقاعدية الاجتماعية دور هام في تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، فضلا عن تحقيق أهداف من قبيل الحد من الفقر والنمو الاقتصادي والتنمية.
    En muchos países, las medidas de protección social como el seguro de desempleo, la cobertura sanitaria universal y las pensiones sociales han desempeñado un papel crucial en el fomento de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer, así como en la reducción de la pobreza, el crecimiento económico y el desarrollo. UN 15 - وفي العديد من البلدان، كان لتدابير الحماية الاجتماعية مثل نظم التأمين ضد البطالة والتغطية الصحية الشاملة والمعاشات التقاعدية الاجتماعية دور هام في تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، فضلا عن تحقيق أهداف من قبيل الحد من الفقر والنمو الاقتصادي والتنمية.
    w) Elaborar y utilizar estadísticas que presten apoyo a las investigaciones, o realizar esas investigaciones, entre otras cosas, sobre las condiciones culturales, sociales y económicas que influyan en las actitudes y comportamientos de los hombres y los niños hacia las mujeres y las niñas, su comprensión de las desigualdades de género y su participación en el fomento de la igualdad entre los géneros; UN (ث) تطوير واستعمال إحصائيات لدعم و/أو إجراء بحوث في مواضيع من بينها الظروف الثقافية والاجتماعية والاقتصادية التي تؤثر على مواقف وسلوكيات الرجال والفتيان تجاه النساء والفتيات، ومدى وعيهم لأوجه عدم المساواة بين الجنسين ومشاركتهم في تعزيز المساواة بين الجنسين؛
    w) Elaborar y utilizar estadísticas que presten apoyo a las investigaciones, o realizar esas investigaciones, entre otras cosas, sobre las condiciones culturales, sociales y económicas que influyan en las actitudes y comportamientos de los hombres y los niños hacia las mujeres y las niñas, su comprensión de las desigualdades de género y su participación en el fomento de la igualdad entre los géneros; UN (ث) تطوير واستعمال إحصائيات لدعم و/أو إجراء بحوث في مواضيع من بينها الظروف الثقافية والاجتماعية والاقتصادية التي تؤثر على مواقف وسلوك الرجال والفتيان تجاه النساء والفتيات، ومدى وعيهم لأوجه عدم المساواة بين الجنسين ومشاركتهم في تعزيز المساواة بين الجنسين؛
    Informa sobre los progresos logrados en toda la organización en 2009 y a comienzos de 2010, y muestra la labor innovadora realizada en los niveles mundial, regional y nacional, e ilustra los cambios estratégicos que están teniendo lugar en la organización en la búsqueda de la excelencia en el fomento de la igualdad entre los géneros como estrategia fundamental del plan estratégico de mediano plazo para el período 2006-2013. UN وهو يتناول التقدم المحرز على نطاق المنظمة في عام 2009 وبداية عام 2010 مبرزا العمل المبتكر الذي اضطلع به على المستويات العالمية والإقليمية والقطرية، ومبينا التحولات الاستراتيجية التي تحدث داخل المنظمة سعياً للتفوق في تعزيز المساواة بين الجنسين باعتبارها استراتيجية أساسية للخطة الاستراتيجية متوسطة الأجل للفترة 2006-2013.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus