"en el fomento del desarrollo económico" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في تعزيز التنمية الاقتصادية
        
    • في تعزيز النمو الاقتصادي
        
    Los participantes analizaron la función de las corrientes internacionales de capital privado en el fomento del desarrollo económico. UN وناقش المشاركون في الجلسة دور تدفقات رأس المال الخاص الدولي في تعزيز التنمية الاقتصادية.
    Se reconocía que el comercio era una de las fuerzas impulsoras de la globalización y la función que desempeñaba en el fomento del desarrollo económico estaba clara. UN ومن المسلم به أن التجارة تشكل أحد محركات العولمة، وأن دورها في تعزيز التنمية الاقتصادية قد أثبت جدواه.
    Consciente del papel vital que desempeña la financiación en el fomento del desarrollo económico de los países en desarrollo, y haciendo hincapié en la importancia de contar con suficientes recursos financieros para el desarrollo, UN وإذ تضع في اعتبارها الدور الحيوي الذي يقوم به التمويل في تعزيز التنمية الاقتصادية للبلدان النامية، وإذ تشدد على أهمية توفير الموارد المالية الكافية من أجل التنمية،
    La potenciación del papel de la mujer y la integración de la perspectiva de género en el fomento del desarrollo económico, la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible UN تمكين المرأة وإدماج المنظورات الجنسانية في تعزيز النمو الاقتصادي والقضاء على الفقر والتنمية المستدامة
    1. Toma nota del informe del Secretario General titulado `La potenciación del papel de la mujer y la integración de la perspectiva de género en el fomento del desarrollo económico, la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible ' ; UN " 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام المعنون `تمكين المرأة وإدماج المنظورات الجنسانية في تعزيز النمو الاقتصادي والقضاء على الفقر والتنمية المستدامة ' ؛
    Consciente del papel vital que desempeña la financiación en el fomento del desarrollo económico de los países en desarrollo, y haciendo hincapié en la importancia de contar con suficientes recursos financieros para el desarrollo, UN وإذ تضع في اعتبارها الدور الحيوي الذي يقوم به التمويل في تعزيز التنمية الاقتصادية للبلدان النامية، وإذ تشدد على أهمية توفير الموارد المالية الكافية من أجل التنمية،
    Se requiere un esfuerzo consciente para convertir en realidad el papel central de las Naciones Unidas en el fomento del desarrollo económico y social tal como se contempla en la Carta de las Naciones Unidas. UN وهناك حاجة لمسعى واع لتكريس الدور المركزي للأمم المتحدة في تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية حسبما هو متصور في ميثاق الأمم المتحدة.
    18. Reafirmamos el papel fundamental que desempeña la CESPAP en el fomento del desarrollo económico y social sostenible en Asia y el Pacífico. UN 18 - نحن نعيد تأكيد الدور الحيوي للجنة في تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة في آسيا والمحيط الهادئ.
    18. Reafirmamos el papel fundamental que desempeña la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico en el fomento del desarrollo económico y social sostenible en Asia y el Pacífico. UN 18 - نحن نعيد تأكيد الدور الحيوي للجنة في تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة في آسيا والمحيط الهادئ.
    Por lo tanto, el Gobierno nacional consideró oportuno aprobar leyes y adoptar medidas que fortalecieran y mejoraran la participación de la sociedad civil en el fomento del desarrollo económico y humano y en el proceso de paz. UN ورأت الحكومة الوطنية لذلك من المناسب سن قوانين واعتماد تدابير لتعزيز وتحسين مشاركة المجتمع المدني في تعزيز التنمية الاقتصادية والإنسانية وعملية السلام.
    Se reconocía que el comercio era una de las fuerzas impulsoras de la globalización, y la función que desempeñaba en el fomento del desarrollo económico y la reducción de la pobreza era claramente reconocida, por cuanto había beneficiado a muchos países en desarrollo. UN فالتجارة تعتبر إحدى القوى الدافعة للعولمة والدور الذي تؤديه في تعزيز التنمية الاقتصادية والتخفيف من وطأة الفقر هو دور أثبت بوضوح ما حققته من مكاسب للعديد من البلدان النامية.
    27. Los expertos entablaron un debate sobre el papel que podían desempeñar los AII en el fomento del desarrollo económico y social. UN 27- خاض الخبراء في مناقشة الدور الذي يمكن أن تؤديه اتفاقات الاستثمار الدولية في تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Con ese fin, el subprograma se centrará en la función que desempeñan las Naciones Unidas en el fomento del desarrollo económico y social, la democracia y los derechos humanos y la paz y la seguridad, así como en realzar la imagen de las Naciones Unidas como organización eficaz y eficiente capaz de hacer frente a los retos que plantea un entorno internacional en rápida transformación. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سينصب تركيز البرنامج الفرعي على دور المنظمة في تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية، والديمقراطية وحقوق اﻹنسان، والسلام واﻷمن، وتحسين صورة اﻷمم المتحدة بوصفها منظمة تتسم بالكفاءة والفعالية وقادرة على مواجهة التحديات التي تفرضها بيئة دولية سريعة التغير.
    Con ese fin, el subprograma se centrará en la función que desempeñan las Naciones Unidas en el fomento del desarrollo económico y social, la democracia y los derechos humanos y la paz y la seguridad, así como en realzar la imagen de las Naciones Unidas como organización eficaz y eficiente capaz de hacer frente a los retos que plantea un entorno internacional en rápida transformación. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سينصب تركيز البرنامج الفرعي على دور المنظمة في تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية، والديمقراطية وحقوق اﻹنسان، والسلام واﻷمن، وتحسين صورة اﻷمم المتحدة بوصفها منظمة تتسم بالكفاءة والفعالية وقادرة على مواجهة التحديات التي تفرضها بيئة دولية سريعة التغير.
    Con ese fin, el subprograma se centrará en la función que desempeña la Organización en el fomento del desarrollo económico y social, la democracia y los derechos humanos y la paz y la seguridad, así como en reflejar efectiva y puntualmente las actividades, los logros y la marcha de la Organización y la pertinencia de cada aspecto de su labor para la vida y las preocupaciones cotidianas de los pueblos del mundo. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سينصب تركيز البرنامج الفرعي على دور المنظمة في تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية، والديمقراطية وحقوق اﻹنسان، والسلام واﻷمن، وعلى العمل، بصورة فعالة وآنية، على بيان أوجه نجاح المنظمة وأدائها، وأهمية كل جانب من جوانب أعمالها بالنسبة للحياة والشواغل اليومية للناس أينما وجدوا.
    La Comisión, al reconocer que las tecnologías de la información y las comunicaciones podría desempeñar una función importante en el fomento del desarrollo económico y social, reiteró que sobre los gobiernos nacionales recaía la responsabilidad primordial del desarrollo de sus países. UN 28 - بعد أن أقرت اللجنة بأنه يمكن لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات أن تؤدي دورا هاما في تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية، أكدت مجددا أن الحكومات الوطنية تتحمل المسؤولية الأولى عن تنمية بلدانها.
    En ese contexto, subrayamos la función vital de la financiación para el desarrollo en el fomento del desarrollo económico de los países en desarrollo y destacamos que la actual insuficiencia de recursos financieros es la limitación más debilitadora para el desarrollo. UN وفي هذا السياق، نشدد على الدور الحيوي الذي يضطلع به تمويل التنمية في تعزيز التنمية الاقتصادية للبلدان النامية، ونؤكد أن الافتقار حاليا إلى موارد مالية كافية هو أكبر العقبات الكأداء أمام تحقيق التنمية.
    11. La ponente de Merck señaló la función de las contribuciones de las empresas en el fomento del desarrollo económico, la paz y la democracia. UN 11- تناولت عضوة في فريق المناقشة تمثل شركة ميرك Merck دور مساهمات الشركات في تعزيز التنمية الاقتصادية والسلم والديمقراطية.
    1. Toma nota del informe del Secretario General titulado " La potenciación del papel de la mujer y la integración de la perspectiva de género en el fomento del desarrollo económico, la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible " ; UN 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام المعنون " تمكين المرأة وإدماج المنظورات الجنسانية في تعزيز النمو الاقتصادي والقضاء على الفقر والتنمية المستدامة " ()؛
    Informe del Secretario General sobre la potenciación del papel de la mujer y la integración de la perspectiva de género en el fomento del desarrollo económico, la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible (A/58/135) UN تقرير الأمين العام عن تمكين المرأة وإدماج المنظورات الجنسانية في تعزيز النمو الاقتصادي والقضاء على الفقر والتنمية المستدامة (A/58/135)
    1. Toma nota del informe del Secretario General titulado " La potenciación del papel de la mujer y la integración de la perspectiva de género en el fomento del desarrollo económico, la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible " ; UN 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام المعنون " تمكين المرأة وإدماج المنظورات الجنسانية في تعزيز النمو الاقتصادي والقضاء على الفقر والتنمية المستدامة " ()؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus