"en el fondo monetario internacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في صندوق النقد الدولي
        
    • على صندوق النقد الدولي
        
    • لدى صندوق النقد الدولي
        
    • وفي صندوق النقد الدولي
        
    Los países pobres y en desarrollo deben tener más control en el Fondo Monetario Internacional y el Banco Mundial. UN ولا بد من أن تزيد البلدان الفقيرة والنامية حصة سيطرتها في صندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    - en el Fondo Monetario Internacional se ha creado un mecanismo de financiación de emergencia para acelerar los procedimientos de respuesta en casos de crisis; UN ● لتحسين الاستجابة لﻷزمات، أنشئت في صندوق النقد الدولي آلية للتمويل في حالات الطوارئ تستهدف التعجيل بالاجراءات؛
    en el Fondo Monetario Internacional la edad obligatoria de separación del servicio es de 65 años. UN والسن الإلزامية لإنهاء الخدمة في صندوق النقد الدولي هي 65.
    Una posible solución sería la de que los Estados se representaran mutuamente, como ocurre en el Fondo Monetario Internacional, pero la experiencia del FMI revela grandes dificultades para la ejecución. News-Commentary ومن بين الحلول المحتملة أن تمثل البلدان بعضها البعض، كما يحدث في صندوق النقد الدولي. ولكن تجربة صندوق النقد الدولي تكشف عن تحديات كبيرة في التنفيذ.
    Las repercusiones que ha tenido el documento en el Fondo Monetario Internacional y el Banco Mundial han demostrado que las Naciones Unidas tienen que dar esa dirección y que esa política es objeto de atención. UN ويتعين أن تقدم الأمم المتحدة هذا التوجيه، وأن تظهر الاستجابة لذلك التوجيه في أثر الوثيقة الختامية على صندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    En 1971, el Grupo comenzó a intervenir, a través de un Grupo de los 24 en el Fondo Monetario Internacional y en el Banco Mundial. UN وفي عام 1971، بدأت المجموعة تنفيذ مهامها من خلال مجموعة من 24 دولة لدى صندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    Este tema ha estado por mucho tiempo en el centro de las iniciativas francesas sobre la regulación del sector financiero internacional que hemos defendido en el Grupo de los 7, en el Fondo Monetario Internacional (FMI) o en el Grupo Especial de Expertos Financieros sobre el blanqueo de capitales (GAFI). UN وهذا الموضوع يندرج منذ زمن بعيد في صلب المبادرات الفرنسية المتعلقة بالتنظيم المالي الدولي والتي دافعنا عنها في مجموعة السبع وفي صندوق النقد الدولي وفي إطار فرقة العمل المعنية بغسل الأموال.
    Otro aspecto importante de la integración del país a la economía mundial es su admisión reciente en el Fondo Monetario Internacional (FMI) y el Banco Mundial y su inminente adhesión al Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio (GATT). UN وهناك جانب آخر هام فيما يتعلق بدمج هذا البلد في الاقتصاد العالمي وهو قبوله مؤخرا في صندوق النقد الدولي وفي البنك الدولي وانضمامه القريب إلى الغات.
    Sin embargo, la República de China en Taiwán sigue sin poder sumarse a muchos programas de desarrollo patrocinados por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), ni participar en el Fondo Monetario Internacional (FMI) y el Banco Mundial. UN غير أن جمهورية الصين تايوان ما زالت غير قادرة على المشاركة في الكثير من البرامج اﻹنمائية التي يرعاها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، كما أنها محرومة من المشاركة في صندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    Actualmente un Estado ostenta el derecho de veto en el Fondo Monetario Internacional y cinco en el Consejo de Seguridad, y el resto de países no tienen potestad ninguna que lo contrarreste para que el proceso de adopción de decisiones sea el mejor posible. UN ولدينا الآن حالة يوجد فيها حق نقض واحد في صندوق النقد الدولي وخمسة حقوق للنقض في مجلس الأمن، بدون مضاهاة ذلك بأي شكل من الأشكال بالسلطة المناطة ببلدان أخرى لتحقيق قدر من الطابع المثالي في عملية صنع القرارات.
    Los aumentos ad hoc en las cuotas de las cuatro economías menos representadas en el Fondo Monetario Internacional (FMI) son un paso en la dirección correcta, pero sigue siendo necesario reajustar las cuotas de numerosos países para reflejar la evolución en la importancia económica de esos países. UN وما الزيادة المخصصة في حصص الاقتصادات الأربعة الأقل تمثيلاً في صندوق النقد الدولي إلا خطوة في الاتجاه الصحيح، ولكن يجب بالنسبة لحصص بلدان كثيرة أن تعاد تسويتها بحيث تعكس الثقل الاقتصادي المتغير.
    La cuestión de una mayor intervención y participación de los países en desarrollo en la adopción de decisiones económicas a nivel mundial continúa debatiéndose en el Fondo Monetario Internacional. UN ولا تزال مسألة تعزيز صوت البلدان النامية وزيادة مشاركتها في عملية صنع القرارات الاقتصادية العالمية محل نقاش في صندوق النقد الدولي.
    Sigo apoyando el objetivo de ampliar la participación de los países en desarrollo y con economías en transición en los procesos de adopción de decisiones en el Fondo Monetario Internacional y el Banco Mundial, como se prevé en el Consenso de Monterrey. UN وسأظل داعما للهدف المتمثل في الشراكة المعززة للبلدان النامية والبلدان التي تمر بمراحل انتقالية في صنع القرار في صندوق النقد الدولي والبنك الدولي، كما هو متوخّى في إطار توافق آراء مونتيري.
    El Sr. Tanzi hizo referencia a sus 27 años de experiencia en el Fondo Monetario Internacional, prestando asistencia a países en desarrollo. UN 8 - وأشار السيد تانزي إلى خبرته طوال 27 عاما في صندوق النقد الدولي قدم خلالها المشورة إلى البلدان النامية.
    El Sr. Tanzi hizo referencia a sus 27 años de experiencia en el Fondo Monetario Internacional, prestando asistencia a países en desarrollo. UN 25 - وأشار السيد تانزي إلى خبرته طوال 27 عاما في صندوق النقد الدولي قدم خلالها المشورة إلى البلدان النامية.
    Además, los países en desarrollo tienen derecho a cuotas más altas, por lo menos iguales a las de los países desarrollados, en el Fondo Monetario Internacional y el Banco Mundial. UN وعلاوة على ذلك، يحق للبلدان النامية الحصول على حصة أعلى، تساوي على الأقل حصة البلدان متقدمة النمو، في صندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    También estamos comprometidos a mejorar la cuota de los países en desarrollo en el Fondo Monetario Internacional (FMI) y el Banco Mundial, por lo menos al nivel de paridad con los países desarrollados. UN إننا أيضا ملتزمون بتعزيز نصيب البلدان النامية من الحصص في صندوق النقد الدولي والبنك الدولي، على الأقل حتى تصل إلى مستوى التعادل مع البلدان المتقدمة.
    Las decisiones oficiales sobre asuntos monetarios internacionales se siguen tomando en el Fondo Monetario Internacional (FMI), al que se han adherido ya prácticamente todos los Estados desde el último examen de la aplicación de la Carta de Derechos y Deberes Económicos de los Estados. UN والعملية الرسمية لاتخاذ القرار بشأن المسائل النقدية الدولية تتم إلى اﻵن في صندوق النقد الدولي الذي أصبحت عضويته تشمل جميع دول العالم تقريبا منذ آخر استعراض لتنفيذ ميثاق حقوق الدول وواجباتها الاقتصادية.
    Desde 1975, la UNCTAD viene prestando apoyo técnico al Grupo de los 24, fundamentalmente mediante la elaboración de documentos de investigación sobre cuestiones que se estaban examinando y negociando en el Fondo Monetario Internacional (FMI) y el Banco Mundial. UN ٧٣ - ومنذ عام ٥٧٩١، يوفر اﻷونكتاد الدعم التقني لمجموعة اﻟ ٤٢، وذلك غالبا في شكل أوراق بحثية عن مسائل قيد المناقشة والتفاوض في صندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    Como reflejo de ello, los organismos internacionales siguen colaborando a ese respecto, especialmente en el Fondo Monetario Internacional (FMI), cuyo Manual de estadísticas de las finanzas públicas se sigue revisando, y en la División de Estadísticas de la Secretaría las Naciones Unidas. LA ESENCIA POLÍTICA UN وهذه الحقيقة يوضحها استمرار العمل التعاوني بشأن هذه المسائل على أيدي الوكالات الدولية، ولا سيما في صندوق النقد الدولي حيث يخضع " دليل إحصاء المالية الحكومية " للتنقيح حاليا، وكذلك في الشعبة اﻹحصائية التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    No obstante, merced a un gran esfuerzo internacional se pudo contener la crisis y se han puesto en práctica nuevas medidas de cooperación, centradas en el Fondo Monetario Internacional (FMI), a fin de reducir la probabilidad de que se produzcan crisis semejantes en otros países que son " mercados incipientes " . UN ولكن تم احتواء اﻷزمة بالاستعانة بجهد دولي ضخم وباتباع تدابير تعاونية جديدة تركزت على صندوق النقد الدولي استهدفت تقليل احتمال نشوء أزمات مشابهة في بلدان " الاقتصاد السوقي الناشئ " اﻷخرى.
    d) Prestar apoyo al proyecto del Grupo de los 24 (mecanismo de coordinación entre los países en desarrollo en el Fondo Monetario Internacional y el Banco Mundial). UN )د( توفير الدعم لمشروع مجموعة اﻟ ٢٤ )آلية التنسيق فيما بين البلدان النامية لدى صندوق النقد الدولي والبنك الدولي(.
    en el Fondo Monetario Internacional y el Banco Mundial los sistemas de votación no son equitativos en la medida en que la mayoría de los votos se conceden a los gobiernos de países desarrollados, de manera que resultan beneficiados los intereses financieros de las elites a expensas de los desfavorecidos. UN وفي صندوق النقد الدولي والبنك الدولي، لا تتسم أنظمة التصويت بالإنصاف بقدر منح أغلبية الأصوات لحكومات البلدان المتقدمة مما يؤدي إلى تفضيل المصالح المالية لنخبة من البلدان على حساب البلدان المحرومة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus