"en el foro social" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في المحفل الاجتماعي
        
    • في المنتدى الاجتماعي
        
    • إلى المحفل الاجتماعي
        
    • في دورة المحفل الاجتماعي
        
    • خلال المنتدى الاجتماعي
        
    Los diez miembros de la Subcomisión presentes en el Foro Social deberán ser los portavoces de los debates ante la Subcomisión y los otros órganos formales del sistema internacional. UN وسيتعين على أعضاء اللجنة الفرعية العشرة الحاضرين في المحفل الاجتماعي إبلاغ اللجنة الفرعية وغيرها من الهيئات الدولية بنتائج مناقشات المحفل.
    Las relaciones entre el goce de estos derechos y las decisiones económicas de actores públicos y privados debería ser una materia a tratar en el Foro Social. UN وربما كانت العلاقات بين ممارسة هذه الحقوق وقرارات الفاعليات الاقتصادية العامة والخاصة من المواضيع المفيدة التي يجدر تناولها في المحفل الاجتماعي.
    Fundándose en sus actividades en tanto que laboratorio en el que se comparten ideas y experiencias para preparar directrices y políticas, la UNESCO ha participado en el Foro Social Mundial, que en la actualidad es uno de los principales lugares de expresión social y cívica. UN واستنادا إلى محاولاتها كمعمل للأفكار وتقاسم الخبرات من أجل إعداد المبادئ التوجيهية والسياسات، شاركت اليونسكو في المحفل الاجتماعي العالمي الذي يعتبر حاليا سبيلا من أهم السبل للتعبير الاجتماعي والمدني.
    Diversos miembros de Madagascar también intervinieron en el Foro Social del Consejo de Derechos Humanos. UN وكذلك أدلى أعضاء من مدغشقر بمداخلات في المنتدى الاجتماعي التابع لمجلس حقوق الإنسان.
    En 2011, la organización participó en el Foro Social. UN شاركت المنظمة عام 2011 في المنتدى الاجتماعي.
    La Alta Comisionada se refirió también al llamamiento en pro de la mundialización ética que había lanzado en el Foro Social Mundial de Porto Alegre (Brasil) y en el Foro Económico Mundial de Nueva York. UN وتحدثت المفوضة السامية أيضاً عن النداءين اللذين أصدرتهما مؤخراً لتطبيق عولمة أخلاقية في المنتدى الاجتماعي العالمي في بورتو أليغري، البرازيل، وفي المنتدى الاقتصادي العالمي في نيويورك.
    6. Invita a todos los gobiernos a que participen en el Foro Social e invita a los Estados que no hayan ratificado el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales a que estudien la posibilidad de presentar informes al Foro Social sobre los obstáculos con que tropiezan en sus esfuerzos por erradicar la pobreza; UN 6- تدعو جميع الحكومات إلى المشاركة في المحفل الاجتماعي، وتدعو تلك الدول التي لم تصدِّق على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى النظر في تقديم تقارير إلى المحفل الاجتماعي بشأن العقبات التي تواجهها في ما تبذله من جهود للقضاء على الفقر؛
    3. El presente informe contiene un resumen de los debates celebrados en el Foro Social de 2011, así como sus conclusiones y recomendaciones. UN 3- ويتضمن هذا التقرير موجزاً للمناقشات التي جرت في المحفل الاجتماعي لعام 2011 واستنتاجاته وتوصياته.
    Por consiguiente, la cuestión carecía de visibilidad y coherencia, y no era un tema central de examen en los mecanismos internacionales, a pesar de que se trataba de una causa fundamental de muchos de los problemas y dificultades tratados en el Foro Social. UN وبالتالي، فالقضية تفتقر إلى الظهور والتماسك، ولا تشكل موضوعاً رئيسياً للاستعراض في الآليات الدولية على الرغم من أنها سبب أساسي للعديد من المشاكل والتحديات التي نوقشت في المحفل الاجتماعي.
    12. Invita a la Comisión de Derechos Humanos a que considere la posibilidad de establecer un fondo voluntario para facilitar la participación en el Foro Social de grupos de base y de organizaciones análogas que estén en situación desfavorecida. UN 12- تدعو لجنة حقوق الإنسان إلى النظر في إنشاء صندوق طوعي لتيسير مشاركة الجمعيات الشعبية وما شابهها من منظمات قليلة الحظوة في المحفل الاجتماعي.
    12. Invita a la Comisión de Derechos Humanos a que considere la posibilidad de establecer un fondo voluntario para facilitar la participación en el Foro Social de grupos de base y de organizaciones análogas que estén en situación desfavorecida; UN 12- تدعو لجنة حقوق الإنسان إلى النظر في إنشاء صندوق تبرعات لتيسير مشاركة الجمعيات الشعبية وما شابهها من منظمات قليلة الحظوة في المحفل الاجتماعي.
    8. Invita a los gobiernos a que participen en el Foro Social con delegaciones integradas por especialistas en políticas rurales, planificación social y, en particular, programas internacionales de cooperación; UN 8- تدعو الحكومات إلى المشاركة في المحفل الاجتماعي بوفود مؤلفة من متخصصين في السياسات الريفية، والتخطيط الاجتماعي، وخاصة برامج التعاون الدولي؛
    8. Pide a la Sra. Chin-Sung Chung que elabore un documento de trabajo sobre el tema " Los retos de la participación de las mujeres en las políticas y estrategias de lucha contra la pobreza y la extrema pobreza " y lo presente para su examen en el Foro Social de 2006; UN 8- تطلب إلى تشين - سونغ تشونغ إعداد ورقة عمل عن موضوع " التحديات التي تواجه اشتراك المرأة في سياسات واستراتيجيات مكافحة الفقر والفقر المدقع " وتقديمها من أجل النظر فيها في المحفل الاجتماعي لعام 2006؛
    75. Los participantes en el Foro Social consideraron otras posibilidades, incluido un examen permanente de los instrumentos internacionales de derechos humanos, para estimar su posible utilidad en la lucha contra la pobreza y la posibilidad de redactar un nuevo instrumento. UN 75- وقد بحث المشاركون في المحفل الاجتماعي إمكانيات أخرى من بينها إجراء استعراض مستمر لصكوك حقوق الإنسان الدولية السارية والنظر فيما تتيحه من إمكانيات لمعالجة الفقر وفي إمكانية صياغة صك جديد.
    La Alta Comisionada se refirió también al llamamiento en pro de la mundialización ética que había lanzado en el Foro Social Mundial de Porto Alegre (Brasil) y en el Foro Económico Mundial de Nueva York. UN وتحدثت المفوضة السامية أيضاً عن النداءين اللذين أصدرتهما مؤخراً لتطبيق عولمة أخلاقية في المنتدى الاجتماعي العالمي في بورتو أليغري، البرازيل، وفي المنتدى الاقتصادي العالمي في نيويورك.
    El diálogo que se entable en el Foro Social debe basarse en las preocupaciones expresadas por aquellos que han sufrido la realidad de la vulnerabilidad económica, social y cultural. UN والحوار الذي يدور في المنتدى الاجتماعي يجب أن يقوم على شواغل أولئك الذين يعيشون واقع الضعف الاقتصادي والاجتماعي والثقافي.
    19 de enero: seminario y reunión de información en el Foro Social Mundial (Mumbai, India) UN 19 كانون الثاني/يناير: حلقة عمل وجلسة إحاطة في المنتدى الاجتماعي العالمي (مومباي، الهند)
    Participó en el " Foro Social Mundial de las Migraciones " , celebrado en Madrid del 21 al 24 de junio de 2006. UN كما شارك في " المنتدى الاجتماعي العالمي حول الهجرة " الذي عقد في مدريد في المدة من 21 إلى 24 حزيران/يونيه 2006.
    En enero, el Relator Especial participó en el Foro Social Mundial en Porto Alegre (Brasil). UN وفي كانون الثاني/يناير، شارك المقرر الخاص في المنتدى الاجتماعي العالمي المعقود في بورتو أليغري، البرازيل.
    En Ginebra, representantes de la organización de Mauricio y Francia hicieron uso de la palabra en el Foro Social, iniciativa de la Subcomisión, en 2004, 2005 y 2006. UN وتحدث ممثلون للمنظمة، من موريشيوس وفرنسا، في المنتدى الاجتماعي المعقود في جنيف، في 2004 و 2005 و 2006، بمبادرة من اللجنة الفرعية المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    3. En la misma resolución, el Consejo decidió que en 2008 el Foro Social se centrase en las cuestiones relativas a la erradicación de la pobreza en el contexto de los derechos humanos, la individualización de prácticas óptimas en la lucha contra la pobreza, a la luz de las ponencias de las organizaciones de base en el Foro Social, y la dimensión social del proceso de globalización. UN 3- وفي هذا القرار ذاته، قرر المجلس أن يركِّز المحفل الاجتماعي في دورته لعام 2008 علـى المسائل المتصلة بالقضاء على الفقر في سياق حقوق الإنسان، وتحديد أفضل الممارسات في مكافحة الفقر على ضوء العروض التي وردت إلى المحفل الاجتماعي من القاعدة الشعبية، والبعد الاجتماعي لعملية العولمة.
    94. Los participantes en el Foro Social de 2008 formularon distintas recomendaciones para que el Consejo de Derechos Humanos las examinara y adoptara las medidas que se resumen a continuación. UN 94- اقترح المشاركون في دورة المحفل الاجتماعي لعام 2008 توصيات لكي ينظر فيها مجلس حقوق الإنسان ويتخذ تدابير بشأنها. ويرد أدناه موجز تلك التوصيات.
    a) Del 1 al 3 de octubre de 2012 presentó una ponencia sobre la gobernanza democrática en el Foro Social del Consejo sobre el desarrollo centrado en las personas y la globalización; UN (أ) قدم بحثاً عن الحكم الديمقراطي خلال المنتدى الاجتماعي لمجلس حقوق الإنسان بشأن تحقيق تنمية وعولمة محورهما الإنسان من 1 إلى 3 تشرين الأول/ أكتوبر 2012()؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus