"en el grupo de trabajo de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في الفريق العامل المعني
        
    • في إطار الفريق العامل
        
    • في الفريق العامل لما
        
    • داخل الفريق العامل
        
    • في أعمال الفريق العامل
        
    • في نطاق الفريق العامل
        
    • في اجتماعات الفريق العامل
        
    • في الفريق العامل لعام
        
    • الفرقة العاملة وهي
        
    • عليه الفريق العامل
        
    • في اجتماع الفريق العامل
        
    • في الفريق العامل التابع
        
    • في الفريق العامل لمجموعة
        
    Recordó que en el Grupo de Trabajo de la fase III había habido acuerdo en que las Naciones Unidas debían reembolsar los gastos de transporte interior al puerto nacional o los puertos nacionales de embarque. UN وفي هذا الصدد، ذكرت اللجنة الاستشارية بأنه كان هناك اتفاق في الفريق العامل المعني بالمرحلة الثالثة بأن تسدد اﻷمم المتحدة تكاليف النقل الداخلي إلى الميناء الوطني أو الموانئ الوطنية للشحن.
    Esta cuestión seguirá siendo objeto de un detenido estudio en el Grupo de Trabajo de alto nivel y composición abierta encargado de examinar la situación financiera de las Naciones Unidas durante los próximos meses. UN وسيبقى هذا الموضوع قيد الدراسة المتأنية في الفريق العامل المعني بالحالة المالية لﻷمم المتحدة خلال الشهور المقبلة.
    Las deliberaciones en el Grupo de Trabajo de composición abierta, con la conducción de los dos Vicepresidentes muy capaces, han sido de mucha utilidad. UN وقد أثبتت المناقشة التي جرت في إطار الفريق العامل المفتوح العضوية، بتوجيه من نائبي رئيسنا المقتدرين للغاية، أنها مفيدة جدا.
    Esperamos con interés poder trabajar con él en el Grupo de Trabajo de composición abierta establecido con ese fin. UN ونتطلع إلى العمل معه في إطار الفريق العامل المفتوح باب العضوية الذي أنشئ لذلك الغرض.
    no reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social para participar en el Grupo de Trabajo de composición abierta que se reunirá entre los períodos de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos con el fin de elaborar un proyecto de declaración UN الطلبات الواردة من منظمات للشعوب اﻷصلية، ليس لها مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، من أجل المشاركــة في الفريق العامل لما بين الدورات والمفتوح باب العضوية، التابع للجنة حقوق اﻹنسان، لوضع مشروع إعلان عن حقوق الشعوب اﻷصلية
    Sin embargo, parece que se han hecho ciertos progresos en los debates habidos en el Grupo de Trabajo de la Sexta Comisión. UN غير أنه يبدو أن بعض التقدم قد أحرز خلال المناقشات التي جرت داخل الفريق العامل التابع للجنة السادسة.
    Las instituciones provisionales participaron en calidad de observadoras en el Grupo de Trabajo de alto nivel cuando éste se reunió en Pristina. UN واشتركت المؤسستان المؤقتتان في أعمال الفريق العامل الرفيع المستوى بصفة مراقب عندما اجتمع في ريشتينا.
    La delegación de Chile ha participado activamente en el Grupo de Trabajo de 2011 sobre el equipo de propiedad de los contingentes con el objeto de remediar esta situación. UN وقالت إن وفدها شارك بنشاط في عام 2011 في الفريق العامل المعني بالمعدات المملوكة للوحدات بهدف علاج تلك الحالة.
    También procurará mejorar la eficiencia de la prestación mediante la participación en el Grupo de Trabajo de apoyo a las operaciones puesto en marcha por el Comité de Políticas del Secretario General. UN وسوف يسعى البرنامج أيضاً من أجل تحسين كفاءة الأداء من خلال المشاركة في الفريق العامل المعني بالدعم التشغيلي، وهو الفريق الذي شكّلته لجنة السياسات التابعة للأمين العام.
    1992 Experto chino en el Grupo de Trabajo de la Conferencia de La Haya sobre Derecho Internacional Privado para la redacción de una Convención sobre el reconocimiento y ejecución de las sentencias arbitrales y extranjeras. UN ١٩٩٢ خبير صيني في الفريق العامل المعني بصياغة اتفاقية بشأن الاعتراف وإنفاذ اﻷحكام اﻷجنبية والتابع لمؤتمر لاهاي المعني بالقانون الدولي الخاص.
    En este sentido, mi delegación considera que la propuesta presentada por Italia en el Grupo de Trabajo de composición abierta sobre la cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y el aumento del número de sus miembros, y otros asuntos relativos al Consejo de Seguridad, merece nuestra atención y estudio cuidadoso. UN وفي هذا السياق، يرى وفد بلدي أن الاقتراح الذي قدمته إيطاليا في الفريق العامل المعني بإصلاح وإعادة تشكيل مجلس اﻷمن يستحق اهتمامنا ونظرنا الدقيق.
    La labor realizada hasta ahora en el Grupo de Trabajo de composición abierta de la Asamblea General da a entender que llevará tiempo abordar eficazmente la cuestión con este enfoque serio. UN والعمل الذي تم حتى اﻵن في إطار الفريق العامل المفتوح العضوية التابع للجمعية العامة يشير إلى أن اﻷمر سيستغرق وقتا حتى يمكن معالجة المسألة على نحو فعﱠال بهذا النهج الحاد.
    Consideramos que el Presidente de la Asamblea en su quincuagésimo octavo período de sesiones dará una nueva vida al proceso de negociaciones en el Grupo de Trabajo de composición abierta con el fin de llegar a un acuerdo amplio sobre la reforma del Consejo. UN ونعتقد أنه خلال الدورة الثامنة والخمسين، سيعيد الرئيس إحياء عملية المفاوضات في إطار الفريق العامل المفتوح باب العضوية بغية التوصل إلى اتفاق شامل بشأن إصلاح المجلس.
    Durante más de un decenio hemos realizado debates en el Grupo de Trabajo de composición abierta sobre la cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y del aumento del número de sus miembros, y otros asuntos relativos al Consejo de Seguridad. UN وطيلة ما يزيد على عقد من الزمان، أجرينا مناقشات في إطار الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بمسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل الأخرى المتصلة بمجلس الأمن.
    Solicitudes presentadas por las organizaciones de poblaciones indígenas no reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social para participar en el Grupo de Trabajo de composición abierta que se reunirá entre los períodos de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos con el fin de elaborar un proyecto de declaración sobre los derechos de las poblaciones indígenas UN الطلبات الواردة من منظمات الشعوب اﻷصلية التي ليس لها مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي المقدمة من أجل المشاركة في الفريق العامل لما بين الدورات المفتوح العضوية التابع للجنة حقوق اﻹنسان لوضع مشروع بشأن حقوق الشعوب اﻷصلية
    Consejo Económico y Social para participar en el Grupo de Trabajo de composición abierta que se reunirá entre los períodos de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos con el fin de elaborar un proyecto de declaración sobre los derechos de UN طلبات من أجل المشاركة في الفريق العامل لما بين الدورات والمفتوح العضوية التابع للجنة حقوق اﻹنسان لوضع مشروع إعلان بشأن حقوق الشعـوب اﻷصلية، مقدمة من منظمات الشعوب اﻷصلية التي ليس لها مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Creo que hubo un atisbo de avenencia en el Grupo de Trabajo de composición abierta. ¿Puede ese atisbo convertirse en la brillante luz de la reforma del Consejo de Seguridad? UN وأعتقد أنه ظهر بصيص من الأمل في التوصل إلى حل وسط داخل الفريق العامل المفتوح باب العضوية.
    La Jamahiriya Árabe Libia ha explicado su posición sobre este tema en anteriores debates celebrados aquí en la Asamblea y en las consultas celebradas en el Grupo de Trabajo de composición abierta. UN في مناقشات سابقة جرت هنا وفي المشاورات داخل الفريق العامل المنبثق عن هذه الجمعية، عبرت الجماهيرية العربية الليبية عن موقفها بشأن البند قيد النظر.
    Su participación en el Grupo de Trabajo de Composición Abierta sobre el Envejecimiento y su contribución a este van en aumento. UN وما زالت مشاركتها ومساهمتها في أعمال الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بالشيخوخة في ازدياد مستمر.
    Nos complace constatar que varias ideas y propuestas que habían expresado los Estados Miembros en el Grupo de Trabajo de composición abierta ya se reflejen en la actividad cotidiana del Consejo. UN ومن دواعي سرورنا أن نرى عددا من الأفكار والمقترحات التي أعربت عنها الدول الأعضاء في نطاق الفريق العامل المفتوح باب العضوية تتجلى بالفعل في ممارسة المجلس اليومية لأعماله.
    Las estudiaremos y consideraremos plenamente a medida que se debatan en el Grupo de Trabajo de composición abierta. UN وسوف ندرس تلك المقترحات ونمعن النظر فيها تماما عندما تطرح للمناقشة في اجتماعات الفريق العامل المفتوح العضوية.
    Problemas en el Grupo de Trabajo de 2004 UN المصاعب التي ووجهت في الفريق العامل لعام 2004
    Además, aprobó la integración en el Grupo de Trabajo de los miembros siguientes: Albania, Argelia, Belarús, Bélgica, Benin, Canadá, China, El Salvador, Estados Unidos de América, Federación de Rusia, Francia, Guatemala, Honduras, Nigeria, República Islámica del Irán, Sri Lanka, Suiza y Tailandia. UN كما وافق على عضوية الفرقة العاملة وهي كما يلي: الاتحاد الروسي وألبانيا وجمهورية إيران الإسلامية وبلجيكا وبنن وبيلاروس وتايلند والجزائر سري لانكا والسلفادور وسويسرا والصين وغواتيمالا وفرنسا وكندا ونيجيريا وهندوراس والولايات المتحدة الأمريكية.
    Así, el instrumento internacional sobre rastreo y marcado que se acordó en el Grupo de Trabajo de composición abierta convocado para tal fin dista mucho de reflejar las necesidades de los países más afectados por este flagelo. UN إن مشروع الصك الدولي بشأن الوسم والتعقب، وهو الصك الذي وافق عليه الفريق العامل المفتوح باب العضوية الذي أنشئ لمعالجة ذلك الموضوع، لا يعكس إلى حد بعيد احتياجات البلدان الأكثر تأثرا بهذا البلاء.
    Examinar el proyecto de manual en el Grupo de Trabajo de la Comisión de Estadística en su reunión de 2000 y en las comisiones regionales. UN ٥ - مناقشة مشروع الدليل في اجتماع الفريق العامل التابع للجنة اﻹحصائية عام ٢٠٠٠ وفي اللجان اﻹقليمية.
    El año pasado participamos activamente en el Grupo de Trabajo de la Tercera Comisión, en el cual se configuró el mandato del Alto Comisionado. UN وقد اشتركنا اشتراكا فعالا في العام الماضي في الفريق العامل التابع للجنة الثالثة، حيث تم وضع ولاية المفوض السامي.
    48. Los Estados Unidos participan en el Grupo de Trabajo de los Cinco Estados Miembros Permanentes del Consejo de Seguridad, presidido por China, encargado de elaborar un glosario de los principales términos en materia nuclear. UN 48- وتشترك الولايات المتحدة في الفريق العامل لمجموعة الدول الخمس المعني ب " مسرد المصطلحات النووية الأساسية " الذي تترأسه الصين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus