"en el informe amplio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في التقرير الشامل
        
    • تقريري الشامل
        
    Se incluirán en el informe amplio sobre la vigilancia de la ejecución de las conclusiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible que se presentará a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible UN سيدرج هذا في التقرير الشامل عن رصد تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة إلى لجنة التنمية المستدامة
    Una vez más, se ha asegurado a los Estados Miembros que la Secretaría se ocupará de la cuestión en el informe amplio. UN ومرة ثانية، أُكد للدول الأعضاء أن الأمانة العامة تزمع معالجة هذه المسألة في التقرير الشامل.
    La Comisión prevé que esas cuestiones se abordarán en el informe amplio que se presentará a la Asamblea General en la continuación de su sexagésimo cuarto período de sesiones. UN وتتوقع اللجنة معالجة هذه المسائل في التقرير الشامل الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين المستأنفة.
    Tengo la intención de informar más sistemáticamente de los esfuerzos que realice para fortalecer la capacidad de las Naciones Unidas en esta esfera en el informe amplio sobre prevención que presentaré a la Asamblea General en su quincuagésimo noveno período de sesiones. UN وأعتزم اتباع نهج أكثر منهجية في الإبلاغ عن الجهود التي أبذلها لتعزيز قدرة الأمم المتحدة في هذا المجال في التقرير الشامل عن منع نشوب الصراعات الذي سأقدمه إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين.
    Las Partes están ahora listas para pasar de la preparación de sus programas a su aplicación, teniendo presentes las limitaciones de recursos que se señalaron en el informe amplio del CRIC en su primera reunión. UN والأطراف جاهزة الآن للانتقال من إعداد هذه البرامج إلى تنفيذها فعلاً، مع مراعاة القيود الواقعة على الموارد والتي سُلط الضوء عليها في التقرير الشامل للدورة الأولى للجنة.
    Observa con satisfacción que el Secretario General presentará una propuesta detallada sobre la capacidad para hacer respetar el estado de derecho en el informe amplio sobre la reestructuración del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz que pidió la Asamblea General. UN وتلاحظ اللجنة الخاصة مع الارتياح اعتزام الأمين العام تقديم اقتراح مفصل لإنشاء قدرة تكفل سيادة القانون في التقرير الشامل عن إعادة هيكلة إدارة عمليات حفظ السلام الذي طلبته الجمعية العامة.
    No obstante, considera que los aspectos señalados por la Asamblea son importantes, especialmente porque se ha presentado escasa documentación que fundamente las propuestas en el informe amplio sobre la reestructuración. UN لكن اللجنة ترى أن المسائل التي أشارت إليها الجمعية ما زال لها أهميتها، خاصة بالنظر إلى أنه لم يقدم سوى القليل من الوثائق الداعمة للمقترحات في التقرير الشامل المتعلق بإعادة التنظيم.
    El presente informe tiene por objeto ocuparse de esas necesidades particulares; por tanto, las propuestas complementan y aprovechan las bases propuestas en el informe amplio sobre la recuperación en caso de desastre y la continuidad de las actividades. UN ولقد وُضع هذا التقرير لتبادل هذه الاحتياجات الخاصة؛ وعليه، فالمقترحات تكمل ما في التقرير الشامل عن التعافي من الكوارث واستمرار العمل وتبنى على أساسه.
    Observa con satisfacción que el Secretario General presentará una propuesta detallada sobre la capacidad para hacer respetar el estado de derecho en el informe amplio sobre la reestructuración del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz que pidió la Asamblea General. UN وتلاحظ اللجنة الخاصة مع الارتياح اعتزام الأمين العام تقديم اقتراح مفصل لإنشاء قدرة تكفل سيادة القانون في التقرير الشامل عن إعادة هيكلة إدارة عمليات حفظ السلام الذي طلبته الجمعية العامة.
    Dichas cuestiones y las mencionadas más arriba deben abordarse en el informe amplio que se presentará a la Asamblea General durante la segunda parte de la continuación del sexagésimo tercer período de sesiones. UN فتلك المسائل شأنها شأن المسائل آنفة الذكر، ينبغي أن تعالج في التقرير الشامل الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في الجزء الثاني من دورتها الثالثة والستين المستأنفة.
    Por tanto, la Comisión recomienda que el Secretario General aporte mayores aclaraciones acerca de la función y los deberes del Vicesecretario General con respecto a la reforma en el informe amplio que presentará a la Asamblea en el sexagésimo tercer período de sesiones. UN ومن ثم توصي اللجنة بأن يوضح الأمين العام بقدر أكبر، في التقرير الشامل الذي سيُقدم إلى الجمعية في دورتها الثالثة والستين، دور ومسؤوليات نائب الأمين العام في عملية الإصلاح.
    El tema se tratará más detenidamente en el informe amplio sobre la reestructuración pedido por la Asamblea General en sus resoluciones 61/279 y 62/250. UN وسيجري بيان ذلك على نحو أوفى في التقرير الشامل عن إعادة الهيكلة الذي طلبته الجمعية العامة في قراريها 61/279 و 62/250.
    La Comisión confía en que las distintas posibilidades de formación se utilicen como parte de una estrategia coherente que se ha de explicar en el informe amplio sobre las actividades de formación que la Comisión recomienda en el párrafo 148 infra. UN وتأمل اللجنة أن تجري إدارة خيارات التدريب ضمن استراتيجية متناسقة تدرج خطوطها العريضة في التقرير الشامل عن التدريب الذي أوصت اللجنة بإعداده في الفقرة 148 أدناه.
    No obstante, cabe resaltar que continúa el análisis de las necesidades de los usuarios del proyecto, cuyos detalles se presentarán a la Asamblea en el informe amplio que la Asamblea solicitó que se le presentara en su sexagésimo cuarto período de sesiones. UN ولكن يجدر بالإشارة أن تحليل احتياجات المستعملين في إطار هذا المشروع لا يزال جاريا، وستقدم تفاصيله إلى الجمعية في التقرير الشامل الذي طلبت أن يُقدَّم إليها في دورتها الرابعة والستين.
    Como respuesta a esa solicitud, la Junta ha centrado su labor en auditar los datos y las conclusiones que figuran en el informe amplio de la OSSI sobre el proyecto piloto. UN واستجابة لهذا الطلب، ركز المجلس عمله على مراجعة الأدلة والنتائج الواردة في التقرير الشامل الذي أعدّه مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن المشروع التجريبي.
    La información que recaba la Ombudsman, sujeta a las limitaciones de confidencialidad correspondientes, constituye el caso que se presenta al peticionario para que responda y, posteriormente, se incorpora y analiza en el informe amplio. UN وتشكّل المعلومات التي يجمعها أمين المظالم، والتي تخضع للقيود المتعلقة بالسرية، مادة الحالة التي تُعرض على مقدم الطلب ليردّ عليها وتُدرج لاحقا وتُحلّل في التقرير الشامل.
    Con esta enmienda queda aún más claro que, en los casos de mantenimiento de un nombre en la Lista, la decisión al respecto se basará en la recomendación del Ombudsman, dimanante a su vez del análisis incluido en el informe amplio. UN ويقضي هذا التعديل بصورة أوضح بأنه، في حالة الإبقاء على الاسم مدرجا في القائمة، يتقرر استمرار إدراجه فيها بناء على توصية أمين المظالم التي تمخضت عن التحليل الوارد في التقرير الشامل.
    Los niveles de dotación del personal, la clasificación de los puestos y las perspectivas de carrera serán algunas de las cuestiones que se examinarán en el informe amplio solicitado en el párrafo 12 de la parte IV de la resolución 55/222 de la Asamblea General. UN وستكون مستويات ملاك الموظفين، وهياكل الرتب والآفاق الوظيفية من بين المسائل التي تعالج في التقرير الشامل المطلوب في الفقرة 12 من الجزء رابعا من قرار الجمعية العامة 55/222.
    Como queda reflejado en el informe amplio (A/61/858, párrs. 42 a 51), el desarrollo de los equipos operacionales integrados ha sido concebido para garantizar un apoyo más coherente y oportuno a las misiones de mantenimiento de la paz. UN 94 - كما ورد في التقرير الشامل (A/61/858، الفقرات 42 إلى 51)، بشأن إعداد الأفرقـة التنفيذية المتكاملة، يتمثل الغرض من هذه الأفرقة في كفالة توفير دعم أكثر ترابطا وأجود توقيتا لبعثات حفظ السلام.
    53. Las necesidades generales de recursos con cargo al presupuesto ordinario resultantes de la aplicación de las propuestas que figuran en el informe amplio sobre el fortalecimiento de la capacidad de las Naciones Unidas para gestionar y mantener operaciones de paz se estiman en 979.900 dólares y 3.840.000 dólares para los bienios 2006-2007 y 2008-2009, respectivamente. UN 53 - إن إجمالي الاحتياجات من الموارد الناشئة في إطار الميزانية العادية عن تنفيذ المقترحات الواردة في التقرير الشامل عن تعزيز قدرة الأمم المتحدة على إدارة عمليات حفظ السلام والمحافظة عليها يقدر بـ 900 979 دولار لفترة السنتين 2006-2007 و 000 840 3 دولار لفترة السنتين 2008-2009.
    Las zonas atacadas por el LRA también son objeto de análisis en el informe amplio que próximamente presentaré al Consejo de Seguridad. UN ويتناول أيضا تقريري الشامل المنفصل إلى مجلس الأمن موضوع المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus